Que ferais-je si je n'avais plus jamais besoin de travailler pour de l'argent? ¿Qué debo hacer si yo nunca tendría que trabajar por el dinero? (1) (1)
Michael , auteur du blog Michael, autor del blog Esprit riche Espíritu rico et organisateur de l'événement y organizador del evento A la Croisée des Blogs En el cruce de Blogs de ce mois-ci nous propose un exercice de dreamstorming très intéressant : imaginer ce qu'on ferait si on n'avait plus besoin de travailler pour de l'argent. Este mes te ofrecemos un ejercicio dreamstorming muy interesante para imaginar lo que harían si ya no tienen que trabajar por el dinero. Vous voyez le scénario? Usted ve la secuencia de comandos? Fini les années de servitude, vous pouvez désormais faire comme bon vous semble sans vous soucier si les gens vont payer pour ce que vous apportez à la société. No más años de servidumbre, ahora puede hacer lo que quieras sin tener que preocuparse de si la gente paga por lo que aportan a la sociedad. Vous avez carte blanche! Usted tiene carta blanca!
Est-ce que cela veut dire qu'on doit devenir feignant, passer son temps à faire la fête ou à se prélasser devant les eaux turquoises d'une île tropicale? ¿Significa eso que debería ser perezosos, pasan su tiempo de fiesta o sentado frente a las aguas turquesas de una isla tropical? Il ya de fortes chances que ce genre de chose évacuera tout le stress généré par l'ancien boulot dans un premier temps. Es probable que este tipo de cosas van a socorrer a todo el estrés generado por el antiguo puesto de trabajo en el primer lugar. Mais à vrai dire, un ennui mortel viendra vite s'installer en remplacement, et il faudra bientôt trouver de nouveaux défis. Pero, en verdad, un aburrimiento mortal rápidamente pasará a sustituir, y pronto encontrará nuevos retos.
Car lorsqu'on parle de bonheur , je crois fermement à la définition que donne Tim Ferriss dans son livre Porque cuando se trata de la felicidad, creo firmemente que la definición dada por Tim Ferriss en su libro La semaine de 4 heures Semana 4 horas , à savoir l' excitation . , Es decir, la emoción. Vous savez : ces petites flammes de la passion qui s'allument dans les yeux, voilà bien un état qui prouve qu'on est vraiment vivant. ¿Conoces las pequeñas llamas de la pasión queman en sus ojos, "es una condición que demuestra que estamos realmente vivos.
Personnellement, ma vie ressemblerait beaucoup à ce que décris Tim Ferriss dans son livre. Personalmente, mi vida se parecería mucho para describir lo que Tim Ferriss en su libro. Ce serait un ensemble de voyages où j'apprendrais à chaque étape l'espace de quelques mois le meilleur de ce que ma destination aurait à m'enseigner. Este es un conjunto de viajes donde se aprenden en cada etapa dentro de unos meses lo mejor que mi destino tendría que enseñarme. Comme cité dans le livre de Tim, j'irais bien me faire la main sur les arts martiaux en Asie ou les danses latines en Amérique du Sud. Como se cita en el libro de Tim, yo me haría una mano en las artes marciales de Asia o de bailes latinos en América del Sur. Mais pourquoi pas encore la cuisine indienne, la musique tziganne, les chants arabes… ou d'autres arts dont je ne soupçonne même pas l'existence. ¿Pero por qué canciones árabes no comida de la India, la música Tziganne, ... o de otras artes que ni siquiera sospecha su existencia.
Si vous avez lu un peu Si usted ha leído unos pocos mon parcours mi itinerario , vous savez que j'ai déjà eu souvent l'occasion de voyager. Usted sabe que muchas veces he tenido ocasión de viajar. Et c'est comme une drogue : une fois qu'on ya goûté, plus moyen d'en sortir. Y es como una droga que ha probado una vez más los medios de evacuación. Mais malgré tout le bonheur que m'apportent mes séjours dans les divers pays où j'ai eu l'occasion de résider, il ya toujours ce goût amer du travail . Pero a pesar de toda la felicidad que me traen mis estancias en los diferentes países donde tuve la oportunidad de vivir, siempre hay este trabajo amargo. Non seulement il vous arrache des heures précieuses, mais en plus il pompe votre énergie, de sorte que sorti du bureau, n'importe quelle activité annexe sera beaucoup moins productive que si elle avait été pratiquée à plein temps. No sólo se puede romper un tiempo precioso, pero, además, las bombas de su energía, por lo que salió de la oficina, cualquier actividad adicional será mucho menos productiva que si se hubiera practicado a tiempo completo.
Un des meilleurs exemples a été mon apprentissage du malgache pendant les deux ans et demi où je suis resté à Madagascar. Un caso ha sido mi aprendizaje de Madagascar durante dos años y medio, donde me quedé en Madagascar. Malgré toute ma bonne volonté, les heures interminables à lire les livres de dialogue et de vocabulaire, les contacts quotidiens avec les habitants et mes collègues, je dois bien admettre que mes connaissances sont restées très limitées. A pesar de toda esta buena voluntad de mi, las interminables horas de lectura de los libros de diálogo y de vocabulario, el contacto diario con los residentes y de mis colegas, debo admitir que mi conocimiento ha sido muy limitado. Je n'ai pas pu atteindre le point de bascule à partir duquel je peux soutenir une conversation intéressante. Yo no podía llegar al punto de inflexión de la que puede soportar una conversación interesante. Par conséquent, passé les phrases usuelles, j'étais coincé et je ne pouvais pas parler sans ennuyer mes interlocuteurs. Por lo tanto, después de las frases de costumbre, estaba atascado y no podía hablar sin molestar a los demás oradores. Et comme les gens de la capitale sont en majorité bilingues, il y avait toujours la solution de facilité du français! Y como la gente en la capital son en su mayoría bilingüe, siempre existe la opción fácil de francés!
Je reste persuadé que j'aurais pu apprendre plus en quelques mois si j'avais fait un stage en immersion totale. Sigo convencido de que podía aprender más en unos pocos meses si lo hice una pasantía en la inmersión total. Car pour apprendre une langue, le meilleur moyen est de s'en imprégner à tel point qu'on finit par penser dans cette langue . Para aprender un idioma, la mejor manera es para impregnar de modo que acabas pensando en ese idioma. Mais là avec mon activité professionnelle, pas moyen de se concentrer sur le malgache. Pero no con mi trabajo, no hay manera de centrarse en Madagascar.
Tags: Etiquetas: apprendre aprender , , apprentissage Aprendizaje , , argent dinero , , bonheur felicidad , , cours curso , , dreamstorming dreamstorming , , langue idioma , , Madagascar Madagascar , , tim ferriss Tim Ferriss
Articles similaires (en théorie) : Al igual que (en teoría):
Que ferais-je si je n'avais plus jamais besoin de travailler pour de l'argent? ¿Qué debo hacer si yo nunca tendría que trabajar por el dinero? (2) (2)
Que ferais-je si je n'avais plus jamais besoin de travailler pour de l'argent? ¿Qué debo hacer si yo nunca tendría que trabajar por el dinero? (3) (3)
Coup de coeur : il fait le tour du monde à vélo depuis plus de 40 ans! Coup de coeur: le dio la vuelta al mundo en bicicleta durante más de 40 años!
L'art de ne pas travailler El arte de no trabajar
19 leçons de sagesse par Sa Sainteté le Dalaï Lama 19 lecciones de la sabiduría de Su Santidad el Dalai Lama








Sandra said, Sandra dijo:
Wrote on Escribió el décembre 22, 2008 @ 19:15 22 de diciembre 2008 @ 19:15
Moi, je prendrais des cours de guitare et de Piano, j'irais manger des langoustes a Cuba, j'irai manger un double Whopper a Picadilli… Le bonheur est fait de choses simples… Me gustaría tomar clases de guitarra y el piano, me gustaría comer langosta en Cuba, ir a comer un Whopper doble tiene piccadils ... La felicidad está hecha de cosas simples ...
Argancel Argancel said, dicho,
Wrote on Escribió el décembre 29, 2008 @ 14:49 29 de diciembre 2008 @ 14:49
@Sandra : tout à fait, il ne faut pas oublier les choses simples. @ Sandra: en total, no debemos olvidar las cosas simples. Mais remarque il ya plus simple que d'aller à Cuba pour les lougoustes et à Picadilli pour un double Whopper! Pero tenga en cuenta que es más fácil que ir a Cuba para piccadils lougoustes y un Whopper doble!
Sandra said, Sandra dijo:
Wrote on Escribió el décembre 29, 2008 @ 16:14 29 de diciembre 2008 @ 16:14
Mais il n'ya plus de Burger King en France… Sin embargo, hay más de Burger King en Francia ...
A moins de sortir des frontières…) Et pour les langoustes, Cuba c'est mieux que le restau du coin, non? Por lo menos fuera de las fronteras ...) y para las langostas, Cuba es mejor que el restaurante de la esquina, ¿no?
J'ai récemment fait mon Chrono rêve (il faut lire le livre de Tim pour comprendre…) et je n'aspire a rien d'extraordinaire, en tout cas rien que je ne puisse réaliser avec un peu de temps et d'argent… Acabo de realizar mi sueño Chrono (leer el libro de Tim entender ...) y aspiro a nada especial, al menos nada que pudiera hacer con un poco de tiempo y dinero ...
Argancel Argancel said, dicho,
Wrote on Escribió el décembre 29, 2008 @ 17:56 29 de diciembre 2008 @ 17:56
@Sandra : Tu sais moi j'habite à l'ile Maurice et j'ai pas mangé une seule langouste encore. @ Sandra: Usted sabe que yo vivo en Mauricio y no he comido ni un solo langostas. Sans doute mon côté écolo car j'ai vu à la télé il ya longtemps que c'était pas bien… Probablemente mi lado verde porque la vi en la televisión hace mucho tiempo que no era bueno ...
J'ai du mal à imaginer quand tu dis, je n'aspire à rien d'extraordinaire. No me puedo imaginar cuando usted dice, aspiro a nada extraordinario. Donc ça veut dire que tu ne veux faire que des choses ordinaires? Así que eso significa que usted no quiere hacer las cosas que lo normal? Autrement dit rester dans le troupeau, dans la moyenne, ni vue ni connue? En otras palabras permanecen en el rebaño, en promedio, visto o conocido? Ou alors je ne comprends pas ce que tu veux dire… O yo no entiendo lo que quieres decir ...
Au fait, à quand la création de ton blog? De hecho, al crear su blog?
Sandra said, Sandra dijo:
Wrote on Escribió el décembre 29, 2008 @ 18:50 29 de diciembre 2008 @ 18:50
Et bien disons que si j'avais du temps et de quoi subvenir à mes besoins sans travailler, je voyagerais beaucoup, je mangerais bcp, je ferais bcp de sport, mais je n'aspire pas a devenir un grand écrivain ou à remporter un championnat de Tango ou qqch du genre… je partirais juste avec mon sac sur le dos pour rencontrer des gens… Y muchos dicen que si hubiera tiempo suficiente y el apoyo a mí mismo, sin trabajo, viajo mucho, yo como BCP, me BCP había deporte, pero no aspiro a ser un gran escritor o ganar un campeonato Tango o sth así ... me gustaría ir sólo con mi mochila en la espalda para conocer gente ...
j'eusse eu un blog Yo había tenido un blog
: : http://www.leblognonfumeur.com http://www.leblognonfumeur.com parce que j'ai arrêté de fumer en 2006. porque yo dejé de fumar en 2006. je n'ai juste plus le temps de publier, alors je me contente de commenter les articles des autres Acabo de tener más tiempo para publicar, así que estoy contento de comentar sobre otros temas 