Prenez des décisions avec les six chapeaux de la réflexion Tomar decisiones con los seis sombreros para pensar

Les El six chapeaux de la réflexion Six Thinking Hats est une méthode qui facilite la résolution de problèmes et la prise de décision au sein d'une équipe. es un método que facilita la resolución de problemas y toma de decisiones dentro de un equipo. Publiée en 1985 par Edward de Bono dans le livre du même nom, elle a depuis conqui de nombreux professionnels. Publicado en 1985 por Edward de Bono en el libro del mismo nombre, ha ganado desde entonces numerosos profesionales.
L'un de ses adhérents les plus enthousiastes fût Monsieur Hisushi Shinto, l'ancien leader de l'immense conglomérat japonais des télécommunications : NTT (Nippon Telephone and Telegraph) . Uno de sus partidarios más entusiastas se Hisushi Sr. sintoísta, el ex dirigente de la enorme conglomerado de telecomunicaciones japonés NTT (Nippon Telephone and Telegraph). Cet illustre dirigeant nommé homme d'affaire de l'année en 1996 fit appliquer la méthode à ses décideurs et constata un effet très bénéfique sur leur façon de penser. Este ilustre gobernante nombró Empresario del Año en 1996 había aplicado el método a sus creadores y ha encontrado un efecto muy beneficioso en su pensamiento. Les discussions se révélaient beaucoup plus constructives, plus positives, et les participants étaient beaucoup plus enclins à discuter des idées au lieu de s'asseoir en silence en prenant soin d'éviter toute erreur. Los debates resultaron ser mucho más constructiva, más positiva, y los participantes eran mucho más propensos a discutir ideas en lugar de sentarse en silencio, teniendo cuidado de evitar el error.
Cette méthode est très simple à mettre en oeuvre, tout en restant très efficace. Este método es muy sencillo de aplicar, mientras que es muy eficaz. L'idée est d'imaginer des chapeaux qu'on peut mettre ou enlever à volonté et qui contraignent leur porteur à un certain mode de pensée . La idea es imaginar sombreros que pueden encender y apagar a voluntad y forzar al titular a un cierto modo de pensar. On peut aussi demander à une autre personne ou à un groupe d'enlever ou de mettre un chapeau en particulier. También puede pedir a otra persona o grupo de quitar o poner un sombrero, en particular.
Description des six chapeaux Descripción de los seis sombreros
Chapeau blanc (la couleur du papier) : lorsqu'on porte le chapeau blanc, on doit relater des faits. Sombrero blanco (el color de papel) cuando se lleva el sombrero blanco, debemos contar los hechos. Ce doivent être des données neutres , des informations sans argumentation. Esta información debe ser neutral, la información, sin argumento. On peut aussi utiliser le chapeau blanc pour demander des informations et définir les informations qu'il nous manque. También puede utilizar el sombrero blanco para solicitar información e identificar la información que nos falta. Ainsi lorsqu'on dira lors d'une réunion : “raisonnons maintenant avec le chapeau blanc”, cela signifiera : “venons-en aux faits”. Así que cuando usted dice en una reunión: "Ahora vamos a razonar con el sombrero blanco", que significa: "pasemos a los hechos."
Chapeau rouge (la couleur du feu) : avec le chapeau rouge, une personne évoque ses émotions , sentiments, pressentiments et intuitions sur le sujet. Red Hat (el color de la luz) con el sombrero rojo, una persona que evoca emociones, sentimientos, intuiciones y corazonadas sobre el tema. On oublie souvent l'importance des émotions au profit de la “supériorité” de la logique. A menudo olvidamos la importancia de las emociones en favor de la "superioridad" de la lógica. Le chapeau rouge les valorise en leur donnant une place bien précise. El sombrero rojo los valores, dándoles un lugar preciso. On peut ainsi “prendre la température” à propos d'un certain sujet. Es muy posible "tomar la temperatura", sobre un tema determinado. Par exemple, une personne peut dire : “en portant le chapeau rouge je pense que c'est une idée catastrophique”, “je pense que c'est un bon investissement” ou “j'ai envie d'embaucher cette personne”. Por ejemplo, alguien puede decir: "con el sombrero rojo que creo que es una idea desastrosa," Creo que es una buena inversión "o" Quiero contratar a esa persona ". Aucune justification n'est requise lorsqu'on porte ce chapeau. Ninguna justificación es necesario cuando se usa este sombrero.
Chapeau noir (la couleur de la robe du juge) : le chapeau noir est certainement celui qu'on utilise le plus souvent, car il couvre la prudence et le jugement. Sombrero Negro (el color de la túnica del juez): El sombrero negro es probablemente el que se utiliza con más frecuencia, ya que abarca la atención y el juicio. Il empêche de commettre des erreurs et de faire des choses stupides. Se mantiene cometer errores y hacer cosas estúpidas. C'est la logique négative . Esta lógica negativa. Autrement dit : toutes les raisons pour lesquelles quelquechose ne pourrait pas marcher, pourrait être illégal ou faux, pourquoi une chose ne vaut pas la peine d'être réalisée. En otras palabras, todas las razones por algo que no podía caminar, podría ser ilegal o incorrecto, ¿por qué hay algo que no vale la pena hacer. Il est important que le raisonnement soit logique, sinon on doit adopter le chapeau rouge. Es importante que el razonamiento es lógico, de lo contrario, adoptará las de Red Hat.
Chapeau jaune (la couleur du soleil) : le chapeau jaune est la logique positive . El sombrero amarillo (el color del sol): El sombrero amarillo es la lógica positiva. Par opposition au chapeau noir, il couvre toutes les raisons pour lesquelles on peut penser que l'idée va marcher : les économies, les bénéfices et les avantages issus de cette idée. En contraste con el sombrero negro, que cubre todas las razones por las que uno podría pensar que la idea funciona: el ahorro, los beneficios y ventajas de esta idea. Le chapeau jaune est habituellement tourné vers le futur. El sombrero amarillo es por lo general se volvió hacia el futuro. On évaluera ainsi quels sont les bénéfices et avantages qui arriveront si on réalise l'idée. Ser evaluado y cuáles son los beneficios y ventajas que vendrá si nos damos cuenta de la idea. Mais il peut aussi être utilisé dans le passé et le présent : telles choses sont arrivées et voici les bénéfices qui en ont résulté. Pero también puede ser utilizado en el pasado y el presente: las cosas como sucedió y aquí están los beneficios resultantes.
Chapeau vert (la couleur de la végétation) : le chapeau vert est le chapeau de la créativité . El sombrero verde (el color de la vegetación): El sombrero verde es el sombrero de la creatividad. Il vise à énoncer des propositions, des suggestions, des idées, des alternatives, des provocations et permet de dégager ce qui est intéressant à propos d'une idée. Su objetivo es formular propuestas, sugerencias, ideas, alternativas, las provocaciones y revela lo que es interesante acerca de una idea. Le chapeau vert est crucial car il réserve une place et un temps bien précis à la créativité. El sombrero verde es crucial, puesto que ofrece un lugar y un tiempo específico para la creatividad. On dira ainsi lors d'une réunion ou d'une conversation : “consacrons maintenant 3 minutes au chapeau vert”. Decimos lo que durante una reunión o conversación: "Ahora pasar 3 minutos en el sombrero verde".
Un des avantages du chapeau vert est de contrebalancer la supériorité du chapeau noir . Una de las ventajas del sombrero verde es para compensar la superioridad del sombrero negro. Certaines personnes se plaisent à utiliser le chapeau noir tout le temps, puisqu'il permet de juger et d'évaluer les risques autour d'une idée. Algunas personas prefieren usar el sombrero negro todo el tiempo, que permite juzgar y evaluar los riesgos en torno a una idea. On pourra donc dire à ces adeptes du chapeau noir : “C'est un bon raisonnement du point de vue du chapeau noir, essayons maintenant de voir cela en endossant le chapeau vert”. Por lo tanto podemos decir a los fans de sombrero negro: "Este es un buen argumento desde la perspectiva del sombrero negro, ahora vemos que al tomar el sombrero verde". La personne sera ainsi mise à l'épreuve et pourra dire : “je ne comprends pas”, auquel cas on explique le concept du chapeau vert, “je ne veux pas le faire”, ce qui marquerait un manque de bonne volonté de sa part ou “je ne peux pas le faire”, ce qui lui fera prendre conscience de ses lacunes dans ce mode de pensée. La persona estará bien probado y puede decir: "No entiendo", en cuyo caso se explica el concepto de sombrero verde, "no quiero hacer", lo que marcaría una falta de voluntad de su parte o "no puedo hacer", que le hará consciente de sus deficiencias en este modo de pensamiento.
Chapeau bleu (la couleur du ciel) : C'est le meneur de jeu, l'animateur de la réunion qui canalise les idées et les échange entre les chapeaux. El sombrero azul (el color del cielo) es el creador de juego, el facilitador de la reunión que los canales de las ideas y el intercambio entre los casquillos. Il permet de prendre du recul sur le sujet. Ayuda a dar un paso atrás en el tema. Il englobe toute la discussion. Abarca todo el debate. C'est un peu comme un chef d'orchestre qui met en valeur tour à tour les trompettes, les violons ou n'importe lequel des instruments au moment opportun. Es como un director de orquesta destacando a su vez, las trompetas, violines o instrumentos cuando sea necesario. On pourra dire par exemple : “en portant le chapeau bleu je pense qu'on devrait se reconcentrer sur nos priorités”, ou “en portant le chapeau bleu, je pense qu'on a besoin de réfléchir un moment avec le chapeau blanc”, ou bien : “je propose d'établir la séquence de chapeaux suivante : chapeau blanc, chapeau vert, chapeau jaune…(ou autre)”. Se puede decir algo como "se puso la gorra azul Creo que debemos centrar nuestras prioridades", o "usar el sombrero azul, creo que tenemos que pensar por un momento con el sombrero blanco" o: "Me propongo establecer la siguiente secuencia de los sombreros: sombrero blanco, sombrero verde, sombrero amarillo ... (u otro). Le chapeau bleu peut également être utilisé pour la conclusion : “où sommes-nous arrivés?”, “quels sont les points principaux qui ont été exposés?”, “sommes-nous tous d'accord avec cette conclusion?”. El sombrero azul también puede ser utilizado para la conclusión: "¿de dónde vamos a llegar?", "¿Cuáles son los puntos principales que han sido expuestos?", "Todos estamos de acuerdo con esa conclusión?".
Comme on peut le voir, l'avantage de cette méthode est de pouvoir changer rapidement de mode de pensée sans offenser les participants. Como se puede ver la ventaja de este método es para cambiar rápidamente el modo de pensar, sin ofender a los participantes. La réflexion est par conséquent beaucoup plus productive. La reflexión es, pues, mucho más productiva.
Il est important ici de ne pas catégoriser les participants. Es importante no está aquí para categorizar los participantes. Ne pas dire : “c'est un adepte du chapeau vert”, “c'est une adepte du chapeau jaune”, etc. No diga "este es un seguidor del sombrero verde", es un seguidor del sombrero amarillo ", etc. Chaque participant doit être capable de penser avec un chapeau particulier, même s'il est meilleur avec tel ou tel chapeau. Cada participante debe ser capaz de pensar con un sombrero en particular, incluso si es mejor con un sombrero en particular.
Exemple Ejemplo
Supposons que l'idée à discuter soit : “seul les femmes devraient faire de la politique” et que la séquence de chapeaux soit : jaune, vert, blanc, noir, rouge. Supongo que la idea es discutir "las mujeres sólo deberían hacer política" y que la secuencia de los sombreros es de color amarillo, verde, blanco, negro, rojo.
On pourrait obtenir : Podríamos tener:
Chapeau jaune : Sombrero Amarillo:
“Les femmes ont tendance à être plus pragmatiques et moins agressives que les hommes, peut-être pourrait-on éviter des guerres?” "Las mujeres tienden a ser más pragmático y menos agresivas que los hombres, tal vez podríamos evitar la guerra?"
“Les femmes sont plus intuitives” "Las mujeres son más intuitivas"
“Les femmes sont aussi moins réticentes à travailler en groupe” "Las mujeres también son menos reacios a trabajar en grupos"
Chapeau vert : Green Hat:
“Pour chaque poste, élire à la fois un homme et une femme” "Para cada posición, la elección de un hombre y una mujer"
“Les hommes votent pour les hommes, les femmes votent pour les femmes.” "El voto de los hombres para los hombres, las mujeres votan por mujeres".
Chapeau blanc : Sombrero blanco:
“Etudions le succès de la Reine Victoria sous l'Empire Britanique, Madame Ghandi en Inde, etc” "Tenga en cuenta el éxito de la reina Victoria en el Imperio Británico, Indira Gandhi en la India, etc"
“Faisons une enquête, un sondage : les femmes veulent-elles faire de la politique, comment réagissent les hommes à cette idée, etc” "Vamos a hacer una encuesta, una encuesta: las mujeres quieren hacer política, cómo la gente reacciona a esta idea, etc"
Chapeau noir : Sombrero Negro:
“Cette idée est injuste envers les hommes” "Esta idea es injusto para los hombres"
“Les femmes pourraient se montrer trop émotives dans leurs fonctions” "Las mujeres podrían ser demasiado emocional en sus funciones"
Chapeau rouge : Red Hat:
“C'est une idée intéressante” "Es una idea interesante"
“C'est une idée terrible” "Es una idea terrible"
Conclusion Conclusión
Les six chapeaux de la réflexion d'Edward de Bono est une excellente technique pour examiner une idée sous divers points de vue. Los seis sombreros para pensar de Edward de Bono es una excelente técnica para examinar una idea desde diferentes perspectivas. Sa mise en application est extrêmement simple et habitue les participants à sortir de leur mode de pensée habituel. Su aplicación es muy sencilla y acostumbrar a los participantes a abandonar su forma habitual de pensar.
Comme chacun est amené à réfléchir en parallèle selon le même mode de pensée que les autres, les conflits sont évités et tout le monde peut s'exprimer librement. Como todo el mundo se ve obligado a pensar en paralelo con el mismo pensamiento que otros conflictos se evitan y todo el mundo puede expresarse libremente. Le chapeau vert permet en outre de donner une vraie place à la créativité dans les prises de décisions, favorisant l'innovation. El sombrero verde permite también dar un lugar apropiado para la creatividad en la toma de decisiones, fomentar la innovación.
Pour aller plus loin, le livre Para ir más lejos, el libro les six chapeaux de la réflexion Six Thinking Hats d'Edward de Bono explique la méthode en détail. Método de Edward de Bono explicó en detalle.
Tags: Etiquetas: créativité Creatividad , , entreprise negocio , , innovation Innovación , , lateral thinking el pensamiento lateral , , livre libro , , meeting reunión , , méthode método , , pensée latérale el pensamiento lateral , , prise de décisions decisiones , , raisonnement razonamiento , , réunion reunión , , thinking pensamiento
Articles similaires (en théorie) : Al igual que (en teoría):
Il ya un an sur C'éclair! Hace un año en este hilo! - juillet 2008 - Julio de 2008
19 leçons de sagesse par Sa Sainteté le Dalaï Lama 19 lecciones de la sabiduría de Su Santidad el Dalai Lama
10 règles d'or pour les concepteurs de logiciels 10 reglas de oro para los desarrolladores de software de
Diagrammes : des cartes mentales pour illustrer vos idées Gráficos: mapas mentales para ilustrar tus ideas
Faites-le demain! Hacerlo mañana! ou la gestion du temps selon Mark Forster o la gestión del tiempo por Mark Forster








Manu Manu said, dicho,
Wrote on Escribió el juillet 3, 2008 @ 9:40 3 de julio 2008 @ 9:40
Tiens, coïncidence, je viens juste de recevoir ce livre, commandé la semaine dernière. Bueno, casualmente, acabo de recibir este libro, encargó la semana pasada. C'est le prochain ouvrage à lire sur ma liste. Este es el próximo libro para leer en mi lista. Merci de la présentation, ça me permettra de rentrer directement dedans. Gracias por la presentación, voy a ser capaz de ir directamente en el interior.
Argancel Argancel said, dicho,
Wrote on Escribió el juillet 3, 2008 @ 12:16 3 de julio 2008 @ 12:16
@Manu : oui, le livre donne beaucoup de conseils concrets et d'exemples plutôt utiles si on envisage d'adopter la méthode. @ Manu: Sí, el libro ofrece muchos consejos prácticos y ejemplos bastante útil si uno tiene la intención de adoptar el método. J'ai vu que tu lis beaucoup en ce moment, ce sera l'occasion de nous fournir quelques retours! Te vi leer mucho ahora, esta es una oportunidad para darnos algunos comentarios!
patrick said, Patrick dijo,
Wrote on Escribió el juillet 3, 2008 @ 16:28 3 de julio 2008 @ 16:28
Chapeau blanc: cette méthode n'apporte aucun concept original, chaque chapeau est un rôle dialectique classique que tout le monde utilise naturellement dans n'importe quelle conversation. White Hat: Este método no hace ningún concepto original, cada sombrero es una función dialéctica clásica que todo el mundo utiliza de forma natural en cualquier conversación.
Chapeau noir : cette méthode mériterait plutôt de s'appeler “les 6 gros sabots”, car son manque de subtilité va dramatiser brutalement la dimension politique de toute réunion. Sombrero Negro: este método no debería ser llamado "el 6 de zapatos grandes", porque su falta de sutileza es brutalmente dramatizar la dimensión política de la reunión. Ca me semble dangereux (ou manipulateur) de forcer les gens à porter un chapeau qui risque de les pousser à dire franchement des trucs qu'ils auraient préféré faire comprendre de manière détournée. Me parece peligroso (o manipulación) para obligar a la gente a usar un sombrero que puedan empujar a decir las cosas francamente que habría preferido incluir un modo indirecto.
Chapeau rouge : la terminologie est particulièrement grotesque. Red Hat: la terminología es especialmente grotesco.
Chapeau vert : cette méthode est cependant surement très efficace si l'objectif est de transformer une réunion formelle en happening surréaliste. Green Hat: Este método es muy eficaz, pero sin duda si el objetivo es transformar una reunión formal en los acontecimientos surrealista. Je pense que ça peut donner d'excellent résultats en conjonction avec un business loto ( Creo que puede dar excelentes resultados en combinación con una lotería de negocios ( http://www-gmm.insa-toulouse.fr/~gaudron/businessloto.jpg http://www-gmm.insa-toulouse.fr/ ~ Gaudron / businessloto.jpg ) )
Argancel Argancel said, dicho,
Wrote on Escribió el juillet 3, 2008 @ 19:40 3 de julio 2008 @ 19:40
@Patrick : @ Patrick:
En lisant ton commentaire, voici la question que je me pose : ton commentaire est-il constructif? En la lectura de sus comentarios, aquí está la pregunta que yo me pregunto: ¿es tu comentario constructivo?
Chapeau rouge : Red Hat:
Tu me cherches Patrick? Me buscas Patrick?
Je me vengerai au prochain match de frisbee! Voy a vengar el próximo juego de frisbee!
Chapeau blanc : Sombrero blanco:
Il manque le sujet de la discussion Le falta el tema de discusión
Il manque le chapeau jaune Le falta el sombrero amarillo
Le commentaire utilise principalement des termes négatifs El comentario de la mayoría utiliza términos negativos
La méthode des chapeaux est utilisée ici par une seule personne El método de los sombreros se usa aquí por una sola persona
Chapeau jaune : Sombrero Amarillo:
“les six gros sabots” : il est vrai que certaines personnes peuvent se trouver frustrées/menotées par la méthode, d'où la nécessité d'un meneur de réunion efficace "Seis grandes zapatos" es cierto que algunas personas pueden verse frustrados / esposado por el método, de ahí la necesidad de una reunión eficaz líder
D'autre part, je ne connaissais pas le business loto, je trouve le concept cynique mais marrant. Por otra parte, no sé el negocio de la lotería, me parece que el concepto cínico pero divertido.
Chapeau noir : Sombrero Negro:
1ère remarque : ton chapeau blanc est erroné : 1 ª Nota: su sombrero blanco es incorrecto:
Le concept novateur n'est pas le fait de catégoriser les modes de pensée mais de faire en sorte que les participants utilisent le même mode de pensée en parallèle de façon à ce que tout le monde soit sur la même longueur d'onde. El concepto de innovación no es el resultado de la categorización de los modos de pensamiento, sino garantizar que los participantes utilizan el mismo modo de pensar de forma paralela para que todos en la misma onda.
“la terminologie est particulièrement grotesque” : tu juges ici la forme et non pas le fond. "La terminología es particularmente grotesco": a juzgar por la forma y no de fondo. Rien ne t'empêche de renommer les chapeaux en ce que tu veux, Nada le impide cambiar el nombre de los sombreros que desee
tu peux dire : usted puede decir:
au lieu du chapeau rouge : Quel est votre sentiment à propos de cette idée? en lugar de la de Red Hat: ¿Cuál es su sentimiento sobre esta idea?
au lieu du chapeau jaune : Concentrons-nous maintenant sur les avantages de cette idée? en lugar del sombrero amarillo: Centrémonos ahora en los beneficios de esta idea?
au lieu du chapeau noir : Quels sont les risques potentiels de cette idée? en lugar del sombrero negro: ¿Cuáles son los riesgos potenciales de esta idea?
etc… etc ...
“qu'ils auraient préféré faire comprendre de manière détournée” : justement le concept des chapeaux est de faire en sorte que les choses soient claires entre les "Ellos han preferido incluir una manera indirecta" es precisamente el concepto de tapas es asegurar que las cosas están claras entre
participants, car c'est souvent les incompréhensions qui causent des conflits los participantes, como es a menudo la incomprensión que provocan conflictos
“happening surréaliste” : justement le but est de faire sortir des idées novatrices, et je ne crois pas que ce soit surréaliste. "Happening surrealista": el objetivo es, precisamente, para llevar a cabo ideas innovadoras, y no creo que esto es surrealista.
Chapeau vert : Green Hat:
On pourrait alterner la méthode des six chapeaux avec des séances d'argumentation classiques. Podemos alternar el método de los seis sombreros con sesiones argumento convencional.
Lors des premières réunions, le chapeau bleu pourrait éviter d'intervenir trop souvent pour ne pas trop frustrer les personnes réticentes à cette méthode. Durante las reuniones iniciales, el sombrero azul podría evitar intervenir demasiado a menudo la gente no es demasiado frustrante reacios a este método.
Conclusion : ton commentaire soulève certaines problématiques tout à fait intéressantes à explorer et Conclusión: su comentario plantea cuestiones muy interesantes para explorar y
contrebalance aussi l'aspect positif de mon article. También contrarresta el aspecto positivo de mi artículo. Merci! Gracias!