Inspirer ou imposer, telle est la question (1) Inspiration oder verlangen, dass die Frage (1)
Inspirer ou imposer ? Inspiration oder auferlegen? Influencer de gré ou de force? Beeinflussen oder Foul? Voici une question qui m'a beaucoup donnée à réfléchir récemment. Hier ist eine Frage, die ich gegeben habe in letzter Zeit verstärkt Gedanken. Nous sommes tous confrontés à cette problématique dans notre quotidien. Wir alle stehen vor diesem Problem in unserem täglichen Leben. Ultimement, on veut tous imposer ses idées, mais sans l'image négative de dictateur attachée au mot imposer. Schließlich möchte jeder auf seine Vorstellungen durchzusetzen, ohne jedoch das negative Bild, das Wort Diktator geknüpft werden. Obtenir ce que l'on veut sans susciter un sentiment amer ou de rejet de la part de ceux qu'on influence. Bekommen, was Sie wollen, ohne ein Gefühl der Bitterkeit oder Ablehnung durch diejenigen, die sie beeinflussen.
Si l'on étudie un peu l'étymologie des mots, imposer signifie “faire subir, faire accepter par contrainte”, donc par la force et en parlant généralement d'un fardeau . Betrachten wir nur die Etymologie der Wörter, imposante bedeutet "ertragen, Einschränkung akzeptieren, dann mit Gewalt und ganz allgemein von einer Last. Tandis que le mot inspirer veut dire à l'origine “animer l'homme en lui conférant une âme par son souffle, en parlant de Dieu”, bref on influence en douceur , souvent en parlant d'un grand bienfait . Während das Wort Inspiration bedeutet ursprünglich "an den Mann gibt es eine Seele durch den Atem an, von Gott zu reden animieren," kurze Einfluß auf glatten, oft die Rede von einem großen Nutzen.
Nous verrons dans cet article que les deux approches sont complémentaires, mais que pour être efficaces, elles doivent être appliquées de façon mesurée, selon certaines circonstances et en tenant compte de leurs avantages et de leurs inconvénients. Wir sehen in diesem Artikel, dass die beiden Ansätze ergänzen, um wirksam zu sein, aber sie müssen in einer gemessenen Weise angewandt werden, unter bestimmten Umständen und unter Berücksichtigung ihrer Vor-und Nachteile.
Linux contre Microsoft Linux gegen Microsoft
Vous aurez certainement reconnu dans l'image ci-dessus la mascotte de Linux et le logo de Microsoft . Sie haben sicher im Bild oben das Maskottchen von Linux und das Microsoft-Logo erkannt. Je crois que c'est un des exemples les plus parlants de la dualité entre le fait d'inspirer et d'imposer. Ich denke, das ist einer der prominentesten Beispiele der Dualität zwischen der Handlung von anregenden und imposant. D'un côté nous avons une entreprise qui a imposé son logiciel : le système d'exploitation Windows, qui équipe la plupart des PCs. Auf der einen Seite haben wir ein Unternehmen, das seine Software: Mit dem Windows-Betriebssystem, das von den meisten PCs verwendet wird, zu entrichten hat. Et en face, nous avons l'alternative : Linux, un système d'exploitation libre qui vient concurrencer Windows. Und gegenüber, haben wir die Alternative: Linux, ein freies Betriebssystem, das mit Windows konkurriert.
On peut parler ici de position de force pour Microsoft car nous savons tous que cette entreprise n'hésite pas à abuser de sa position dominante pour mettre des bâtons dans les roues de ses concurrents grâce à ses accords avec les fabricants et une politique agressive de protection des formats et codes sources de ses logiciels. Wir sprechen hier von einer starken Position, um Microsoft, weil wir alle wissen, dass diese Firma nicht zögern, zum Missbrauch ihrer marktbeherrschenden Stellung zu setzen eine Speiche in den Rädern von seinen Wettbewerbern durch seine Vereinbarungen mit Herstellern und eine aggressive Politik zum Schutz Formate und den Quellcode für die Software. Les concurrents sont écrasés, et ce monopole permet à Microsoft de se maintenir au top avec des produits qui laissent pourtant à désirer . Die Wettbewerber werden zerkleinert, und dieses Monopol ermöglicht es Microsoft, am Anfang mit den Produkten behalten, dass sehr zu wünschen werden, jedoch.
D'un autre côté, Linux est parti avec un gros handicap par rapport à Windows mais le fait que ce soit un système libre a suscité un soutien populaire dès le début. Auf der anderen Seite, ist Linux mit einer großen Nachteil Zeit, um die Windows verglichen, sondern die Tatsache, dass es sich um ein freies Betriebssystem ist die Unterstützung der Bevölkerung von Anfang an angezogen. Des milliers de programmeurs ont été inspirés par ce système qu'ils ont amélioré bénévolement. Tausende von Programmierern wurden von diesem System haben sie Freiwilligen verbessert inspiriert. Evidemment, de nombreuses entreprises se sont créées pour exploiter le filon en vendant du support pour Linux. Offensichtlich haben viele Unternehmen entstanden, die durch den Verkauf von Bonanza-Unterstützung für Linux zu nutzen. Mais le code reste libre et quiconque a le droit de l'adapter à ses besoins, ce qui fait de Linux un des plus beaux projets collaboratifs de l'histoire de l'informatique. Aber der Code frei bleibt und niemand hat das Recht auf seine Bedürfnisse anzupassen, so dass Linux eine der schönsten Kooperationsprojekt der Geschichte der Informatik.
Alors devant tant de haine pour Microsoft et tant de sympathie pour Linux, comment se fait-il que Microsoft soit encore en position de force aujourd'hui? So viel zu Microsoft so viel Sympathie für Linux zu hassen, wie kommt es, dass Microsoft immer noch in einer starken Position heute? Et d'ailleurs pourquoi j'utilise moi-même actuellement un système Windows pour écrire cet article? Und auch, warum ich mich zu einem Windows-System, um diesen Artikel zu schreiben?
Déjà, il faut souligner que les ordinateurs personnels sont encore quasiment tous équipés de Windows à l'achat. Schon jetzt sei darauf hingewiesen, dass PCs immer noch sind fast alle unter Windows mit dem Kauf. Et les utilisateurs sont maintenant habitués à Windows et aux logiciels qui tournent dessus. Und Benutzer sind jetzt auf Windows-und Software, die auf daran gewöhnt. Ils savent bien comment s'en servir et n'ont pas envie d'apprendre un tout nouveau système. Sie wissen, wie zu verwenden und nicht wollen, ein neues System zu lernen. Donc il ya toujours cet héritage du passé qui fait que Microsoft conserve son avantage, qu'il défends en plus farouchement. Es gibt also immer das Erbe der Vergangenheit, die Microsoft behält seinen Vorteil, er auch heftig zu verteidigen. Mais notons que Linux a une bien meilleure part de marché sur d'autres plateformes où Windows est arrivé tardivement, telles que les téléphones portables, les Net PCs ou les serveurs. Aber beachten Sie, dass Linux hat einen viel größeren Marktanteil auf anderen Plattformen, auf denen Windows hat zu spät an, wie z. B. Mobiltelefone, Net-PCs oder Server.
Notons par ailleurs que d'autres systèmes pourtant propriétaires comme OS/X de Apple peuvent jouir d'une image positive et d'une popularité certaine auprès du grand public. Beachten Sie auch, dass andere Systeme jedoch,, Besitzer wie OS / X, Apple kann ein positives Image und genießen eine gewisse Popularität in der breiten Öffentlichkeit. Mais le cas d'Apple est un peu à part puisque la marque a toujours privilégié une relation privilégiée entre les consommateurs, notamment via une politique marketing visant à donner le sentiment au consommateur de faire partie d'une communauté proche de la société informatique. Aber wenn Apple ist ein kleiner Teil, weil die Marke seit jeher bevorzugt eine enge Beziehung zwischen Verbraucher, unter anderem durch eine Marketing-Politik, die den Verbrauchern ein Gefühl der Zugehörigkeit zu einer Gemeinschaft der Nähe des Computers Unternehmens dienen. Sans oublier qu'Apple est très sensible au feedback des utilisateurs. Ohne zu vergessen, dass Apple sehr empfindlich auf Feedback von Anwendern.
Diversité ou clonage? Vielfalt oder Klonen?
Il faut bien avouer que Microsoft a eu le mérite d' imposer un standard très pratique pour tout le monde avec Windows. Man muss zugeben, dass Microsoft das Verdienst der Einführung hatte einen Standard, der für alle mit Windows bequem ist. Ainsi généralement lorsqu'on va chez le voisin ou quand on change de boulot, pas la peine de passer du temps à s'adapter au nouveau système. Daher besteht für gewöhnlich, wenn wir gehen in den Nachbarn oder bei Wechsel des Arbeitsplatzes, nicht wert, Zeit, um auf das neue System anzupassen. On est tout de suite opérationnel, on retrouve ce bon vieux Windows. Es ist sofort einsatzbereit, finden wir, dass gute alte Windows. Comme l'anglais nous permet de communiquer avec les habitants du monde entier, Windows nous permet de travailler de la même façon avec la plupart des ordinateurs du monde entier. Da Englisch uns ermöglicht, mit Menschen auf der ganzen Welt kommunizieren, ermöglicht es Windows uns auf dem gleichen Weg mit den meisten Computern auf der ganzen Welt arbeiten.
De son côté, Linux est beaucoup moins connu par le grand public. Für seinen Teil, ist Linux viel weniger von der breiten Öffentlichkeit bekannt. Et c'est même pire : il est beaucoup moins normalisé que Windows. Und es ist sogar noch schlimmer: Es ist viel weniger standardisiert als Windows. C'est à dire que deux ordinateurs sous Linux auront souvent l'air très différents. Dies bedeutet, dass zwei Computer mit Linux oft ganz anders aussehen wird. Car il faut savoir que plusieurs distributions existent, telles que Denn er muß wissen, daß es verschiedene Distributionen, wie z. B. UBUNTU UBUNTU ou oder SuSE SuSE . . Et chacune contient sa propre suite de logiciels dont un gestionnaires de fenêtre spécifique ( Und jeder hat seine eigene Software-Paket, einschließlich einer spezifischen Window Manager ( KDE KDE / / GNOME GNOME ), un gestionnaires de fichiers spécifique ou encore un programme de ligne de commande spécifique. ), Eine Datei-Manager oder ein bestimmtes Programm für bestimmte Befehlszeile. Il s'en suit que Linux promeut beaucoup plus la diversité par rapport à Windows. Daraus folgt, dass Linux mehr Vielfalt im Vergleich zu Windows fördert. On peut presque dire qu'à part le noyau du système, on peut tout changer dans une distribution Linux. Man kann fast sagen, dass abgesehen von den Systemkern, alles in eine Linux-Distribution kann sich ändern.
Une analogie intéressante serait de voir le fait d'imposer comme un clonage , tandis que le fait d'inspirer serait plus une reproduction sexuée . Eine Analogie wäre interessant, die Einführung des Klonens zu sehen, während das würde mehr begeistern die geschlechtliche Fortpflanzung. Lorsqu'on impose un logiciel, une idée, une condition, une procédure, on exige que l'idée soit suivie fidèlement, sans aucune modification. Wenn ein Programm eine Idee, Beschaffenheit, Verfahren erfordert, erfordert es, dass die Idee treu gefolgt ist, ohne jegliche Modifikation. C'est bien le cas de Windows, pour lequel l'utilisateur n'a pas accès au code source. Dies ist der Fall von Windows, in dem der Benutzer hat keinen Zugriff auf den Quellcode.
En revanche, dans toute distribution de Linux, l'utilisateur a son mot à dire. Jedoch in jedem Linux-Distribution, hat der Benutzer ein Wort mitzureden. Il a accès à l'ensemble du code source et peut donc s'il le désire faire des améliorations personnelles. Er hat Zugriff auf alle Quell-Code und können, wenn sie wollen, persönliche Verbesserungen vorzunehmen. S'il tombe sur un bug, il peut le résoudre et envoyer la solution à la communauté. Wenn es einen Fehler findet, kann sie es zu lösen und schicken Sie die Lösung für die Gemeinschaft. En quelque sorte, le code source de la communauté subit des mutations qui vont l'aider à s'adapter aux besoins de l'utilisateur et permettre de résoudre les failles de sécurité à temps. Irgendwie ist der Quellcode der Gemeinde durchlaufen Veränderungen, die ihnen helfen, sich den Bedürfnissen der Nutzer und zu lösen Sicherheitslücken werden mit der Zeit. Le système sera donc plus convivial et plus robuste. Das System wird benutzerfreundlicher und robust.
Ce n'est pas pour rien qu'on ne recense qu'une trentaine de virus sous Linux, à comparer à plus d'un million sous Windows! Es ist nicht umsonst, dass man sich identifiziert dreißig Viren unter Linux, gegenüber mehr als eine Million Windows!
A suivre… Fortsetzung ...
Tags: Tags: Apple Apfel , , imposer verhängen , , inspirer inspirieren , , Linux Linux , , Microsoft Microsoft , , windows Fenster
Articles similaires (en théorie) : Wie (in der Theorie):
Inspirer ou imposer, telle est la question (2) Inspiration oder verlangen, dass die Frage (2)
Des livres pour changer de vie Bücher für den Wechsel Leben
Le zapping de l'efficacité - volume 2 Zapping Effizienz - Volume 2
Il ya un an sur C'éclair! Vor einem Jahr auf diesem Thread! - mars 2008 - März 2008
20 conseils pour créer des cartes mémoire efficaces 20 Tipps für effektive Speicherkarten









Olivier Olivier said, gesagt,
Wrote on Schrieb am octobre 20, 2009 @ 8:21 20. Oktober 2009 @ 8:21
Excellent article Argancel, j'attends la suite avec impatience. Exzellente Artikel Argancel nach ungeduldig.
Je mettrai juste un bémol sur le fait que l'ouverture du code source de Linux permet d'augmenter la sécurité, et de réduire le nombre de virus. Ich habe gerade einen Dämpfer auf der Tatsache, dass die Öffnung des Quellcodes von Linux-Sicherheit erhöhen und die Zahl der Viren. Si c'est sans doute vrai pour la première affirmation (quoiqu'un grand nombre de failles de sécurité soit découvertes chaque mois dans les logiciels Linux, tout comme pour Windows), le faible nombre de virus pour Linux s'explique avant tout par une chose : le faible nombre d'utilisateurs . Wenn es wahr ist zweifellos der ersten Aussage (obwohl viele Sicherheitslücken entdeckt wird jeden Monat in der Linux-Software, wie Windows), ist die geringe Anzahl von Viren für Linux vor allem erklärt Sache: die geringe Zahl von Nutzern. Linux a en effet 0,8% de parts de marché sur les ordinateurs personnels, à comparer aux 87,34% de Windows XP et Vista cumulés… Linux hat in der Tat 0,8% Marktanteil bei Personal Computern, im Vergleich zu 87,34% von Windows XP und Vista in Verbindung ...
Autant dire que le “marché Linux” attire peu les hackers en herbe - ou même pro : un virus demandant autant de temps à être développé pour Windows que pour Linux, il est bien plus rentable de le faire pour Windows . Mit anderen Worten, die "Linux-Markt" lockt einige angehende Hacker - oder sogar pro: ein Virus erfordert viel Zeit, um für Windows und Linux entwickelt werden, ist es vorteilhafter, so für Windows zu tun. De plus, les 0,8% de la population qui utilisent Linux ont tendance à être des utilisateurs chevronnés qui maîtrisent très bien leur outil, et les développeurs de virus le savent… Autant viser des newbies qui ne comprendront pas ce qu'ils font plutôt que des experts qui se méfient et dont l'attention sera attirée par tout comportement étrange. Darüber hinaus ist die 0,8% der Bevölkerung, die Linux nutzen sind in der Regel erfahrene Benutzer, die ihr Instrument sehr gut beherrschen, und die Entwickler von Viren zu wissen ... Beide wollen für Einsteiger, die nicht verstehen, was sie nicht sind als Experten, die verdächtig sind und deren Aufmerksamkeit durch eine seltsame Verhalten angezogen.
Jean-Philippe Jean-Philippe said, gesagt,
Wrote on Schrieb am octobre 20, 2009 @ 10:53 20. Oktober 2009 @ 10:53
Merci pour cette réflexion! Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit!
Je me demande si Microsoft n'avait pas existé au tout début pour “démocratiser” le PC, où nous en serions maintenant? Ich frage mich, ob Microsoft nicht hatte ganz am Anfang zu "demokratisieren" den PC, wo wären wir jetzt schon? Je pense que le déployement des ordinateurs dans le monde aurait été beaucoup plus lent. Ich denke, der Einsatz von Computern in der Welt wäre viel langsamer.
Ce qui est intéressant maintenant est de voir quel sera l'impact de Chrome l'OS de Google. Was ist nun interessant zu sehen ist, welche Auswirkungen Chrome das Betriebssystem von Google. C'est bien la première fois que Windows aura un challenger sérieux. Es ist das erste Mal, dass Windows einen ernsten Herausforderer.
Je suis curieux: quel a été le déclic pour lancer cette idée d'article? Ich bin neugierig: Was war der Auslöser dieser Idee für einen Artikel zu starten? Un évènement particulier? Ein besonderes Ereignis?