100 paliers à gravir pour devenir un maître en productivité 100 steps to climb to become a master in productivity

Devenir un expert en productivité à travers 100 paliers

L'excellente page The excellent page GTD Mastery 100 GTD Mastery 100 propose 100 étapes pour gravir les échelons de la productivité en suivant la méthode offers 100 steps to climb the ladder of productivity by following the method Getting Things Done Getting Things Done . .

Et pour en faire profiter les francophones, je vous propose une traduction de tous les points . And for the benefit of the French, I suggest a translation of all points.

Je me suis entre autre appuyé sur le I am among other supported the glossaire de wikipédia Glossary wikipédia pour établir une équivalence des termes spécifiques : to establish equivalence of specific terms:
- inbox : boîte de réception - Inbox: Inbox
- tickler : échéancier - Tickler: Schedule
- project : sujet à traiter - Project: story idea
- next action (NA) : première chose à faire (PCAF) - Next Action (NA): first thing to do (CFP)
- file : un document, un ensemble de documents ou un dossier où on range ces documents - File a document, a set of documents or a folder where these documents range
- to file : classer - To file: classify
- stuff : les affaires en suspends, en instance - Stuff: cases in suspend, pending
- flow state : ce terme n'apparaît pas dans le livre GTD, mais fait référence au terme productivity state , j'ai donc traduit ceci par état de productivité optimale , où on est en parfaite harmonie avec le - Flow state: this term does not appear in the GTD book, but refers to the term productivity state, so I translated this with state of optimum productivity, where it is in perfect harmony with the workflow de Getting Things Done workflow of Getting Things Done

Voici donc la traduction de la page : Here is the translation of the page:

Les bases Basics

1. 1. J'ai bien lu I have read Getting Things Done Getting Things Done du début à la fin from beginning to end

2. 2. J'ai toujours avec moi un calendrier à portée de la main I always carry with me a timetable to reach

3. 3. J'utilise mon calendrier uniquement pour les rendez-vous et engagements datés I use my calendar only for appointments and commitments dated

4. 4. J'ai une boîte de réception (inbox), que j'utilise quotidiennement I have a mailbox (inbox), I use daily

5. 5. J'ai un logiciel de messagerie, optimisé à ma manière I have a mailer, optimized my way

6. 6. J'ai un répondeur, optimisé à ma manière I have an answering machine, optimized my way

7. 7. J'ai toujours un moyen de noter mes idées, dans chaque contexte (bloc notes, ordinateur, enregistreur vocal, etc) I always have a way to write down my ideas in each context (notepads, computer, voice recorder, etc.)

8. 8. Je garde une liste de mes premières choses à faire , consultable par contexte I keep a list of my top things to do, searchable by context

9. 9. J'ai une liste pour mes sujets à traiter principaux I have a list for my subjects to treat major

10. 10. J'ai écouté le livre GTD en version audio I listened to the GTD book in audio version

11. 11. J'ai une liste pour surveiller mes tâches en attente I have a list to monitor my pending tasks

12. 12. J'utilise des listes pour surveiller mes objets prêtés et objets empruntés I use lists to monitor my items lent and borrowed items

13. 13. J'utilise un répertoire inbox sur mon ordinateur pour les fichiers téléchargés I use one inbox folder on my computer for files uploaded

14. 14. J'utilise un I use a échéancier schedule (tickler file) ou un système de pense-bête agréable et rapide à utiliser (tickler file) or a system of reminders fun and easy to use

15. 15. Mon système de classement de documents est agréable et rapide à utiliser, éventuellement grâce à l'utilisation d'une My filing system of records is fun and easy to use, possibly through the use of a étiqueteuse automatique Automatic labeler

16. 16. Ma liste de premières choses à faire ne contient que des actions physiques, pas de sujet à traiter à étapes multiples My list of things to do first contains only physical actions, not subject to treat multi-step

17. 17. J'ai prévu une revue hebdomadaire pour chaque semaine I scheduled a weekly review for each week

18. 18. Je maintiens une liste un jour/peut-être , que je consulte et met à jour pendant mes revues journalières et hebdomadaires I keep a list one day / Perhaps I consult and updates during my daily and weekly journals

19. 19. Dans mon bureau, chaque chose a une place bien déterminée In my office, everything has a well determined

20. 20. Je possède toutes les fournitures de bureau dont j'ai besoin (p. 92) I have all the office supplies I need (p. 92)

21. 21. Je peux utiliser des espaces de travail mobiles au besoin I can use workspaces as needed mobile

22. 22. Les fichiers de mon ordinateur sont optimisés pour une productivité maximale The files on my computer are optimized for maximum productivity

23. 23. Je participe de façon hebdomadaire à une réunion d'adeptes en productivité centrée autour de la méthode GTD I participate in a weekly meeting of supporters in productivity centered around the GTD method

24. 24. Pendant les 6 premiers mois où j'ai utilisé mon implémentation de GTD, et souvent plus tard également, je garde un journal GTD où je met à jour mes trouvailles (comment faire pour…?) During the first 6 months I used my implementation of GTD, and often later also, I keep a GTD journal in which I will update my findings (how to ...?)

25. 25. Je revoie les notes de mon journal GTD chaque semaine et chaque mois pour m'améliorer et rester dans le coup I review the notes from my GTD journal weekly and monthly to get better and stay in the loop

Intermédiaire Intermediate

26. 26. Je pratique la méthode GTD rigoureusement depuis 3 à 6 mois I practice GTD method rigorously for 3 to 6 months

27. 27. J'ai lu I read Getting Things Done Getting Things Done 2 fois ou plus 2 or more times

28. 28. J'ai tellement écouté le livre audio de GTD que je peux interpréter la voix de David Allen d'une précision à faire frémir So I listened to the audiobook of GTD that I can interpret the voice of David Allen precision to shudder

29. 29. Je viens aux nouvelles régulièrement concernant mes actions en attente I come to my new regular on pending actions

30. 30. Je surveille constamment mes objets prêtés et objets empruntés I constantly monitor my items lent and borrowed items

31. 31. Je vide rigoureusement la boîte de réception de mes emails tous les jours avant 17h I carefully empty the inbox of my email every day until 17h

32. 32. Je vide rigoureusement ma boîte de réception physique tous les jours avant 17h I strictly empty my inbox daily physical before 17h

33. 33. Je vide rigoureusement mon répondeur tous les jours avant 17h I empty my answering rigorously every day until 17h

34. 34. Je vide rigoureusement le répertoire inbox de mon ordinateur chaque jour avant 17h I carefully empty the inbox folder on my computer each day before 17h

35. 35. Je vide rigoureusement mes autres boîtes de réception (bloc notes, enregistreur vocal et autres notes non classées) avant 17h I empty my other strictly inboxes (notepads, voice recorders and other unclassified notes) before 17h

36. 36. Je ne rate jamais ma revue hebdomadaire, programmée au même moment chaque semaine I never miss my weekly review, scheduled at the same time each week

37. 37. Aucun papier non classé ne traîne en dehors de ma boîte de réception physique, mes dossiers de sujets à traiter et mes dossiers de référence No unclassified paper does not drag out of my inbox physical records of my topics and my reference files

38. 38. J'ai prévu dans mon échéancier ou mon calendrier une ou deux fois par an une journée consacrée au rangement de tous mes documents I plan my schedule and my schedule once or twice a year a day devoted to storing all my documents

39. 39. J'ai défini mes priorités pour chacune des altitudes pour lesquelles je dois prendre du recul sur mes tâches(p:200) et je les met à jour au moins trimestriellement, grâce à un rappel dans mon échéancier ou mon calendrier I set my priorities for each of the heights to which I must take a step back from my work (p 200) and I will update at least quarterly, with a reminder in my schedule or my calendar

40. 40. Je me remet en tête ces altitudes au moins une fois par semaine et habituellement chaque matin pour rester inspiré I called into the head elevation at least once a week and usually every morning to stay inspired

41. 41. La liste de mes sujets à traiter principaux est actualisée régulièrement, au moins une fois par semaine The list of my main topics to be updated regularly, at least once a week

42. 42. J'effectue souvent une prévision de ma journée le matin et une mini-revue en fin de journée I often a forecast of my day in the morning and a mini-review at the end of the day

43. 43. Je suis familiarisé avec les outils web GTD majeurs et je connais leurs forces et faiblesses I am familiar with the major web tools GTD and I know their strengths and weaknesses

44. 44. J'ai trouvé les outils GTD en ligne et/ou au format papier qui me vont le mieux et mon système GTD que j'utilise chaque jour I found the GTD online tools and / or paper format that suits me best and my GTD system that I use every day

45. 45. Lorsque je vide mes boîtes de réception, je commence au sommet et je prélève chaque article séparément jusqu'à l'avoir traité (au lieu d'éviter certaines choses pour commencer par le plus facile) When I empty my inboxes, I start at the top and I pick up each item separately having treated (instead of avoiding certain things to start with the easiest)

46. 46. Je suis familiarisé avec la I am familiar with the cartographie mentale mental mapping , et je crée des cartes mentales au besoin grâce à un logiciel ou sur papier And I create mental maps as needed using software or paper

47. 47. Je connais par coeur le modèle de planification naturelle en 5 étapes(p. 56), et je l'utilise pour mes planifications de projets personnels et pour faciliter mes réunions I know by heart the natural planning model in 5 steps (p. 56), and I use it for planning my personal projects and to facilitate my meetings

48. 48. Je connais par coeur les 3 activités possibles pour évaluer le travail journalier à faire(p. 196), et je m'y réfère pendant le cours de la journée, ou je le fais intuitivement I know by heart the 3 possible activities to assess the daily work to do (p. 196), and I refer to during the course of the day, or I do intuitively

49. 49. Je connais par coeur les 4 critères qui permettent de choisir la prochaine action à faire à un moment donné(p. 192), et je l'applique, ou j'ai trouvé un système encore meilleur I know by heart the 4 criteria for choosing the next action to do at one point (p. 192), and I apply it, or I found an even better

50. 50. J'ai essayé I tried GTDGmail GTDGmail ou d'autres logiciels qui améliorent l'efficacité de la gestion des emails, et j'ai trouvé un système qui me convient or other programs that improve the efficiency of managing emails, and I found a system that suits me

Avancé Advanced

51. 51. Je pratique la méthode GTD depuis 6 mois ou plus, chaque jour I practice GTD method for 6 months or more, every day

52. 52. J'ai souscrit à I subscribed to GTD Connect GTD Connect et écouté la plupart des ressources proposées and listened to most of the resources available

53. 53. J'ai écouté les I listened podcasts de 43 Folders 43 Folders podcasts avec David Allen David Allen

54. 54. J'ai enseigné avec succès à 3 personnes comment implémenter la méthode GTD dans le cadre de leur vie I taught successfully to 3 people how to implement the GTD methodology in the context of their lives

55. 55. J'ai lu le deuxième livre de David Allen : I read the second book by David Allen Prêt pour l'action Ready for Action , et plusieurs autres livres concernant la productivité And several other books on productivity

56. 56. J'atteint maintenant un état de productivité optimale un quart à la moitié du temps lorsque je travaille J'atteint now a state of optimal productivity quarter to half the time when I work

57. 57. Je ne m'encombre jamais l'esprit des choses qui peuvent être entrées dans mon système, et plusieurs fois pendant la journée, je note les idées, choses à faire et sujets à traiter dans mes listes I never bother the spirit of things that can be entered into my system, and several times during the day, I note ideas, things to do and issues to address in my list

58. 58. J'ai lu I read Getting Things Done Getting Things Done au moins 2 fois, et je l'ai tellement consulté que mon livre est écorné et rempli de notes sur presque chaque page at least 2 times, and so I consulted my book is dog-eared and filled with notes on almost every page

59. 59. Je retourne toujours mes appels téléphonique dans les 24 heures et habituellement dans les 2 à 12 heures, sans oubli ou perte I always return my phone call within 24 hours and usually within 2 to 12 hours without loss or forgetfulness

60. 60. Je réponds à tous mes emails dans les 24 heures (habituellement beaucoup plus tôt), sans oubli ou perte I answer all my emails within 24 hours (usually much earlier), without forgetting or loss

61. 61. Lorsque je place quelquechose dans ma boîte de réception, je suis persuadé que ce sera fait… ou je sais pourquoi je ne le fais pas et ça ne me rends pas anxieux When I put something in my inbox, I am confident that this will be done ... or I know why I do not and it does not make me anxious

62. 62. Lorsque je m'engage à faire quelquechose pour quelqu'un, je suis persuadé que ce sera fait… ou je lui ferai savoir suffisamment à l'avance pourquoi je ne peux pas le faire When I promise to do something for someone, I'm sure it will be done ... or I let him know well in advance so I can not do

63. 63. Je n'éprouve plus ce sentiment d'anxiété presque inconsciente que je ressentais à propos de mes affaires en suspends et de mon travail I no longer feel that sense of almost unconscious anxiety I felt about my business and hang my work

64. 64. Mon esprit est limpide comme de l'eau calme et claire, et je ne pense jamais à quelquechose dont je n'ai pas envie de penser plus d'une fois My mind is clear like water calm and clear, and I never think of something I did not want to think more than once

65. 65. Mon système de classement papier est complètement à jour, en permanence My paper filing system is fully updated, constantly

66. 66. Je suis la personne la plus organisée parmi les gens que je connais, et de loin (sauf concernant les autres maîtres en productivité!) I'm the most organized among people I know, by far (except for other teachers in productivity!)

67. 67. Je ne fais jamais d'impasse sur un sujet à traiter ou une tâche I never for deadlock on a story idea or task

68. 68. Je ne me souviens pas de la dernière fois où quelquechose est passé à la trappe dans mon système I do not remember the last time something went by the wayside in my system

69. 69. Je suis frustré par les gens qui font des impasses sur des choses à faire, car honnêtement je ne comprends plus leur mode de pensée I am frustrated by people who are dead ends on things to do, because honestly I do not understand their thinking

70. 70. Je suis coaché régulièrement par une personne qui a au moins 4 ans d'expérience d'utilisation de la méthode GTD I am regularly coached by a person who has at least 4 years experience of using the GTD method

71. 71. Je suis conscient des forces et faiblesses de la méthode GTD, car j'ai lu et étudié d'autres systèmes de productivité I am aware of the strengths and weaknesses of the GTD method, because I have read and studied other productivity systems

72. 72. Mon système est automatique et je n'ai presque jamais besoin de discipline ou de volonté pour l'appliquer My system is automatic and I almost never need to discipline or will to enforce

73. 73. Je peux voir clairement les connections descendantes et ascendantes entre mon travail journalier et mes priorités vues sous des altitudes plus élevées I can see clearly the ascending and descending connections between my daily work priorities and my views in higher altitudes

74. 74. Je suis tellement productif et clair d'esprit que les idées créatives me viennent comme jamais auparavant… et j'ai un moyen de les noter et de les réaliser, si je le souhaite I'm so productive and clear mind that creative ideas come to me like never before ... and I have a way to note and realize if I want

75. 75. Je peux toujours dire non en toute intégrité, car j'ai toujours à l'esprit la charge de travail qui est dans mon assiette et ce qui est important I can always say no with integrity, because I have always in mind the workload that is on my plate and what is important

Maîtrise Master

76. 76. Je pratique la méthode GTD depuis plus de 12 mois, très rigoureusement I practice GTD method for over 12 months, very carefully

77. 77. Mon système est d'une clarté irréprochable depuis plus de 6 mois My system is a perfect light for more than 6 months

78. 78. Mon système a connu plusieurs évolutions, grâce à des changements d'outils pour améliorer ma productivité qui s'adaptent bien à mon mode de vie My system has undergone several changes due to changes in tools to improve my productivity that fit well with my lifestyle

79. 79. J'ai enseigné avec succès à plus de 10 personnes comment implémenter la méthode GTD dans le cadre de leur vie, et ils ont maintenu leur système plus de 6 mois I have successfully taught more than 10 people how to implement the GTD methodology in the context of their lives, and they maintained their system more than 6 months

80. 80. J'arrive facilement 10 minutes en avance à mes rendez-vous, bien préparé, l'esprit calme et apaisé I come easily 10 minutes early to my appointments, well prepared, the mind calm and peaceful

81. 81. Je suis habituellement dans un esprit de productivité optimale lorsque je travaille I'm usually in a spirit of optimum productivity when I work

82. 82. Je ne bois plus de cafféine et je ne mange plus de sucre, mon travail me donne l'énergie dont j'ai besoin I do not drink more caffeine and I can not eat sugar, my work gives me the energy I need

83. 83. Je ne tavaille pas avec les gens qui laissent des choses à faire passer à la trappe, à moins d'y être vraiment obligé, ou à moins que ce soient des clients à qui j'enseigne le système GTD I do not tavaille with people who leave things to go by the wayside, unless there really be obliged, or unless they be customers who teach the GTD system

84. 84. Je suis réputé promettre prudemment et livrer généreusement lorsque je m'engage avec les autres I'm known to promise and deliver safely generously when I undertake with other

85. 85. Je pratique régulièrement un entraînement physique suivant un plan adapté à mon corps, qui améliore ma santé, ma force, ma capacité aérobique, ma souplesse et ma forme globale I practice regular physical training following a plan tailored to my body, which improves my health, my strength, my aerobic capacity, my flexibility and my overall shape

86. 86. Je me réveille chaque jour à la même heure tôt le matin, dès que mon réveille sonne, et je rentre immédiatement dans un état de productivité optimale , concentré et détendu I wake up every day at the same time early in the morning when my alarm rings and I go immediately into a state of optimum productivity, focused and relaxed

87. 87. Je pratique une activité spirituelle, programmée chaque jour ou chaque semaine, que je suis rigoureusement I practice a spiritual activity, scheduled daily or weekly, I am strictly

88. 88. J'ai une liste de livres concernant le développement personnel, spirituel et professionnel que je fini systématiquement, éventuellement en programmant des temps de lecture à certains créneaux horaires réguliers de la journée ou de la semaine I have a list of books on personal development, spiritual and professional and I always finished, possibly by scheduling reading time at some regular time slots of the day or week

89. 89. J'essaye régulièrement de nouveaux outils pour ma productivité, mais uniquement si j'en ai réellement besoin, pas pour nourrir mon obsession de la productivité Regularly try new tools for my productivity, but only if I really need, not to feed my obsession with productivity

90. 90. Lorsque je m'implique dans quelquechose, c'est comme si c'était fait, peut importe la difficulté ou combien d'étapes ça va me prendre When I get involved in something, it's as if it was done, no matter the difficulty or how many steps it will take me

91. 91. Les domaines de la planification de projet et de la cartographie mentale sont aussi naturels pour moi que ma respiration The areas of project planning and mental mapping are as natural to me than my breath

92. 92. J'ai délégué ou automatisé la plupart de mes courses quotidiennes, au point où j'ai désormais rarement besoin de faire des courses I delegated or automated most of my daily shopping, to the point where I now rarely need to go shopping

93. 93. Je suis entouré de gens qui sont aussi productifs que moi I am surrounded by people who are as productive as me

94. 94. J'ai plusieurs mentors qui possèdent un plus haut degré de productivité que moi, que je rencontre régulièrement I have several mentors who have a higher productivity level than me, I meet regularly

95. 95. Mon cadre de vie est comme un temple spirituel - chaque chose a son importance, et on accède à chacune consciemment dans un but précis My environment is as a spiritual temple - each thing has its importance, and is accessed each consciously for a specific purpose

96. 96. Mon espace de travail marque l'esprit des gens - on me raconte régulièrement quel sentiment de paix on éprouve quand on s'assoit à mon bureau My Workspace mark people's minds - it tells me regularly how peaceful feeling we experience when we sit at my desk

97. 97. Je pourrais, si je le souhaitais, vivre confortablement en enseignant l' efficacité personnelle - des gens me le demandent constamment, sans pour autant que je leur en ai parlé I could if I wanted to live comfortably in the teachers' personal efficacy - people ask me constantly, without them I've spoken

98. 98. Je pourrais écrire mon propre livre sur la productivité… à moins que je ne l'ai déjà fait I could write my own book on productivity ... unless I have already

99. 99. J'ai tendance à atteindre mes objectifs plus tôt et plus aisément que prévu I tend to reach my goals sooner and more easily than expected

100. 100. Mon travail et ma vie sont une extase, une joie sereine, du pur bonheur My work and my life is an ecstasy, a serene joy, pure happiness

Conclusion Conclusion

Comme vous le voyez, la route est longue avant de devenir un maître en productivité façon GTD! As you can see, the road is long before becoming a master in productivity GTD way! N'hésitez pas à poser vos questions dans les commentaires si certains points ne sont pas clairs, ou pour suggérer une correction. Feel free to ask your questions in comments if some points are not clear, or suggesting a correction.

Tags: Tags: , , , , , , , , , ,

Articles similaires (en théorie) : Like (in theory):
Il ya un an sur C'éclair! A year ago on this Thread! - août 2007 - August 2007
Le zapping de l'efficacité - volume 1 Zapping efficiency - Volume 1
David Allen : comment est-il devenu le roi de la productivité sans stress? David Allen: How did he become the king of productivity without stress?
Productivité des français : une des meilleures du monde? Productivity in French: one of the best in the world?
Un blog de plus sur la productivité et le développement personnel A blog on productivity and personal development

19 commentaires 19 comments » "

  1. khrys khrys said, said,

    Wrote on Wrote on août 12, 2007 @ 1:11 August 12, 2007 @ 1:11

    Perso, je ne suis pas fan du GTD … plutot du zen, version tres personnelle. Me, I'm not a fan of GTD ... instead of Zen, very personal version. La productivite, ca va bien pour les Anglo-Saxons (c'est d'ailleurs typique). The productivity, it's good for the Anglo-Saxons (this is typical). Je prefere mettre le bonheur en avant plutot que la productivite. I prefer to put happiness ahead rather than productivity. Notez que dans les 100 etapes decrites au-dessus, c'est enfin a la 100eme que vous atteignez le pur bonheur, et qu'il faut donc enormement de temps pour y arriver. Note that the 100 steps described above, it was the 100th finally you reach the pure happiness, and thus need considerable time to get there. En consequence, si ce que vous cherchez est le bonheur, le GTD n'est pas la methode ideale. Accordingly, if what you are looking for is happiness, GTD is not the ideal method.

    C'est sans doute une question de culture, d'ailleurs j'ai lu un nombre incroyable d'articles ecrits par des Americains sur des choses qu'ils ne comprennent pas sur nous : le temps qu'on peut passer a table, celui qu'on “perd” dans les cafes “a ne rien faire”, cette facon que l'on a de fermer entre 12H et 14H, voire beaucoup plus long lorsque vous vous dirigez vers le Sud … Parce que, disent les journalistes, pendant ce temps-la, il ya tellement de choses qu'on pourrait faire, pour gagner plus, faire que son pays aient une meilleure economie (!), ameliorer le monde (?!) … It's probably a matter of culture, I also read an incredible number of articles written by Americans about things they do not understand about us: the time one can spend a table that we "lost" in the cafes "has nothing to do," the way that it was close between 12H and 14H, or even much longer when you're headed to the South ... Because, say the journalists, during this time, there are so many things we could do to earn more than his country to have a better economy (!), improve the world (?!) ...
    Mon opinion sur le sujet : vu leur facon d'ameliorer le monde, il vallait mieux ne rien faire My opinion on the subject: they saw ways to improve the world, Vallait better to do nothing :) Sans rire, je pense qu'ameliorer le monde ne passe pas par le travail, mais par arreter le stress, se relaxer, reflechir a deux fois, prendre son temps, comprendre ou du moins essayer, se faire plaisir et faire plaisir aux autres, etc. No kidding, I think that improving the world not through work, but stop the stress, relax, think twice, take your time, understand or at least try to give pleasure and to please others, etc..

    Si se faire plaisir et etre heureux passe par le travail, alors soit. If the fun and be happy with your work then either. Mais s'il faut 100 etapes (!!) et toute une vie pour etre enfin heureux, alors je prefere prendre des raccourcis. But if it takes 100 steps (!) And a lifetime to finally be happy, so I prefer to take shortcuts. Et vous ? And you?

  2. Argancel Argancel said, said,

    Wrote on Wrote on août 12, 2007 @ 16:44 August 12, 2007 @ 16:44

    @Khrys : évidemment, il ne faut pas prendre tout au pied de la lettre. @ Khrys: Obviously, do not take everything literally. C'est certainement pas en faisant tout ça qu'on deviendra enfin heureux, dieu merci. It's certainly not doing all that we will finally happy, thank you god. Et il est évident qu'il faut savoir apprécier chaque instant de notre courte vie. And it is obvious that we must learn to appreciate every moment of our short life.

    Je suis assez d'accord sur ce que tu dis à propos des différences de culture, et c'est certainement une des raisons pour lesquelles GTD n'a pas eu en France le même impact qu'aux US. I quite agree on what you are talking about cultural differences, and certainly one of the reasons why GTD has not been in France the same impact as U.S..

    Concernant le temps nécessaire à l'implémentation de GTD, le site Zen Habits a prévu un raccourci avec sa méthode Concerning the time needed for the implementation of GTD, the site Zen Habits has provided a shortcut with its method Zen To Done Zen To Done

    Evidemment, la méthode GTD ne doit absolument pas être une obsession. Obviously, the GTD method should absolutely not be an obsession. Il faut la voir plutôt comme une solution pour mieux s'organiser et ainsi avoir l'esprit clair pour vaincre le stress de nos sociétés modernes. You should see rather as a way to better organize themselves and thus have a clear mind to overcome the stress of our modern societies.

  3. khrys khrys said, said,

    Wrote on Wrote on août 13, 2007 @ 14:39 August 13, 2007 @ 14:39

    Je pense que pour vaincre le stress, la premiere chose a faire est de ne pas se laisser deborder par la charge de travail. I think that to overcome the stress, the first thing to do is not to be overwhelmed by the workload. Comme dit la methode, c'est lorsque l'on a trop de choses auxquelles penser que l'on est contre-productif, mais aussi (et c'est le plus important) qu'on commence a stresser. As said the method is when we have too many things that we think is cons-productive, but also (and most important) that begins to stress. Moralite : apprendre a dire non. Moral: Learning to say no. Sortir du “can do attitude” et montrer que l'on est conscient de ses limites. Exit "can do attitude" and show that it is aware of its limitations. Sinon, en cas d'echec, on ne blamera que vous, et en cas de succes, on vous en donnera plus a faire en meme temps. Otherwise, in case of failure, we do not blame you, and if successful, we will give you more to do at the same time. A partir du moment on l'on sait dire non, alors la liste des choses a faire ne s'allonge plus, et le stress s'arrete (ou au moins ralentit). From the moment we can say is no, then a list of things to do grows longer, and stress stops (or at least slow down). On en garde l'esprit clair, tout en etant deja plus efficace pour le reste. We care a clear mind, while being already more efficient for the rest. Et en bonus, la joie d'avoir su dire non a un superieur qui lui, bien souvent, en fait beaucoup moins que vous (et accessoirement prend le credit pour le travail effectue). And as a bonus, the joy of having said no to a superior who, often, in fact much less than you (and incidentally takes credit for work performed).

  4. Argancel Argancel said, said,

    Wrote on Wrote on août 13, 2007 @ 15:01 August 13, 2007 @ 15:01

    Tu as peut-être la possibilité d'imposer tes conditions à ton chef, mais tout le monde ne peut pas en dire autant… You might be able to impose your conditions at your head, but everyone can not be said ...

    D'autre part, je ne crois pas que la charge de travail soit le seul paramètre qui empêche d'être productif. On the other hand, I do not think the workload is the only parameter that prevents them from being productive.

    Certaines fois, c'est tout simplement le fait de ne pas savoir par où commencer qui empêche de travailler efficacement. Sometimes, it simply does not know where to start, which prevents them from working effectively. Et c'est là que GTD peut être utile pour s'organiser. And that's where GTD may be useful to organize.

  5. khrys khrys said, said,

    Wrote on Wrote on août 14, 2007 @ 12:06 August 14, 2007 @ 12:06

    Ce n'est pas vraiment imposer mes conditions … c'est faire comprendre que trop c'est trop. This is not really impose my conditions ... is to understand that enough is enough. Si un “non” frontal n'est pas envisageable, il ya plein de facons de le faire comprendre, a travers des suggestions, de bonnes excuses, une demonstration claire, une demande d'aide (ca peut etre un collegue), etc. If "no" front is not feasible, there are plenty of ways to make it clear, through suggestions of good excuses, a clear demonstration, an aid application (it can be a colleague), etc.. Si avec tout ca, le chef en question refuse toujours (pas de chance), alors faites le travail (avec GTD si vous voulez), et faites en sorte qu'au moins le credit vous revienne. If with these is the leader in question is still refusing (not likely), then do the work (with GTD if you want) and make sure that at least the credit you back. Une autre solution est de prendre un arret-maladie pour surmenage (surtout si vous etes en bonne relation avec votre toubib). Another solution is to take a stop-straining (particularly if you are in good relationship with your doctor). Vous mettrez votre cher chef suffisament dans la merde pour qu'il y reflechisse a deux fois la prochaine fois. You put your head dear enough in the shit to make them think twice next time.

    Si le probleme est simplement de savoir par ou commencer, alors il n'ya pas que le GTD comme methode pour s'en sortir. If the problem is simply to know where to start, then it is not like the GTD method to get by. Le GTD est trop vague (puisqu'il est general) pour vous aider sur votre sujet precis. The GTD is too vague (as it usually is) to help you on your specific topic. Perso, la premiere chose que je fais, c'est chercher qui a fait ce boulot avant, et demander des conseils. Me, the first thing I do is find out who did this work before, and seek advice. Il est presque impossible que vous soyez la seule personne sur Terre a avoir eu ce probleme. It is almost impossible that you're the only person on Earth to have had this problem. Et donc la solution a de grandes chances de se trouver sinon autour de vous, au moins sur Internet. So the solution has a good chance of being around you if not, at least on the Internet.

  6. Argancel Argancel said, said,

    Wrote on Wrote on août 14, 2007 @ 15:26 August 14, 2007 @ 15:26

    lol Khrys, heureusement que tu es là, sinon on n'aurait pas de commentaire sur cet article! lol Khrys fortunately you're here, otherwise we would not comment on this article!

    En fait je crois qu'on s'éloigne un peu trop du sujet en abordant le côté péjoratif de la productivité, le côté conflit entre le chef et ses subordonnés. In fact I think we went a little too much of the subject by addressing the pejorative side of productivity, the later conflict between the chief and his subordinates. C'est d'ailleurs la raison pour laquelle je n'ai pas mis le terme productivité dans le titre du blog, les français le voient toujours d'un mauvais oeil. This is why I did not put the term productivity in the title of the blog, the French still see a bad eye.

    Tu sais il faut bien qu'il y ait un responsable. You know it must be that there is a charge. Et les chefs qui font mal leur boulot se font en général taper sur les doigts par leurs supérieurs. And leaders who are doing their job are usually rebuke by their superiors.

    Bien entendu, le monde n'est pas parfait, il ya des chefs charismatiques qui se font virer et des chefs tyranniques qui restent. Of course, the world is not perfect, there are charismatic leaders who are turning and tyrannical leaders who remain.

    En fait, tu vois, la méthode GTD s'adresse particulièrement aux chefs et directeurs de projet qui doivent avoir une vision assez complète des choses pour prendre des décisions pertinentes. In fact, you see, the GTD method is particularly aimed at managers and project managers who must have a fairly complete vision of things to make relevant decisions.

    Evidemment, GTD n'a rien inventé et c'est plus un ensemble de conseils arrangés dans un pack. Obviously, GTD has invented nothing and it's more a set of tips arranged in a pack. Ce n'est pas non plus la solution à un problème précis bien évidemment puisque ce n'est qu'un cadre de travail. This is not the solution to a specific problem of course since this is a framework.

    Pour ce qui est de chercher sur internet la solution à son problème. With regard to search the internet solution to its problem. Ca peut être justement une des premières choses à faire pour réaliser un sujet à traiter. It may be just one of the first things to do to make a story idea.

    Mais quand je dis “c'est tout simplement le fait ne pas savoir par où commencer qui empêche de travailler efficacement”, je parle plutôt de déterminer à un instant donné la meilleure chose à faire pour faire avancer l'emsemble des sujets à traiter. But when I say "it simply does not know where to start, which prevents them from working effectively," I speak rather of determining at any given time the best thing to do to move the emsemble of topics. Autrement dit, savoir quelle est la tâche de notre todo list qui est la plus pertinente à cet instant précis. In other words, what is the task of our todo list that is most relevant at this moment. GTD conseille par exemple de trier selon le contexte, le temps disponible, l'énergie et la priorité du moment. GTD advises eg sorting by context, time available, energy and priority of the moment.

  7. Julien Henzelin Julien Henzelin said, said,

    Wrote on Wrote on août 15, 2007 @ 15:26 August 15, 2007 @ 15:26

    @Khrys : Je crois que tu l'as dit en ouverture c'est une question de culture. @ Khrys: I think you said the opening is a matter of culture. Je pense que GTD est une sorte d'antinomie pour un Français, d'ailleurs si je ne fais erreur, tu dois l'être. I think that GTD is a sort of a French paradox, however if I am wrong, you should be. Attention, je ne veux pas faire de généralité ici. Attention I do not want to generality here. C'est juste une constatation. It's just an observation.
    Etant Suisse et travaillant normalement 42.5h/semaine et si on a des responsabilité, un peu plus. As Switzerland and 42.5h/semaine working normally and if it has a responsibility, a little more. Je dirai que notre vision est différente au niveau culturel et que pour un Américain, un Japonais ou un Suisse, il est claire que GTD est une méthode pour mieux gérer son temps de travail et augmenter ses loisirs. I would say that our vision is different at the cultural level and as an American, Japanese, or Switzerland, it is clear that GTD is a method to better manage their working time and increase leisure.
    En ce qui concerne les Français et leur vision poêtique de la vie, cette méthode est dérangeante parce que la question ne se pose pas au même endroit. Regarding the French and their poetic vision of life, this method is disturbing because the question does not arise in the same place. Ce n'est pas vraiement “Comment vais-je augmenter mes loisirs et diminuer mon stress?” mais plutôt “Pourquoi devons-nous travailler autant, ne serait-il pas plus simple de travailler moins ou dû moins de diminuer le nombre de nos tâches pour un temps donné?” et je pense que c'est là la grande différence de nos visions respectives. This is not really "How do I increase my free time and reduce my stress?" But rather "Why should we work so hard, would it not be easier to work less or at least reduce the number of our tasks for a given time? "and I think that is the great difference in our respective visions.

    A bon entendeur. A word to the wise.

    Julien Julien

  8. Thomas Thomas said, said,

    Wrote on Wrote on août 18, 2007 @ 7:37 August 18, 2007 @ 7:37

    Habitant au Japon, je serai vraiment heureux de pouvoir faire appliquer quelque bases du GTD à certaines personnes de mon entourage. Living in Japan, I am really pleased to be able to apply some basics of GTD to some people around me. Ici, la méthode, c'est plutôt, le «getting things done, even if it's non-productible». Here, the method is rather the "getting things done, even if it's non-producible.

    Mais cette succession d'étapes pour arriver au bonheur et (donc?) à une productivité maximale me fait un peu peur. But this succession of steps to achieve happiness and (therefore?) To maximum productivity makes me a little scared. Il y manque beaucoup de poésie, de carpe diem mais aussi simplement, du sytème D face à l'imprévu. It lacks a lot of poetry, carpe diem but simply Sytème D of the unexpected.

  9. Argancel Argancel said, said,

    Wrote on Wrote on août 20, 2007 @ 11:11 August 20, 2007 @ 11:11

    Julien Henzelin : Julien Henzelin:
    C'est intéressant de voir le point de vue d'un Suisse. It is interesting to see the view of Switzerland.
    Eh oui beaucoup de français ont cette vision poétique, douce France… Yes many French have this poetic vision, sweet France ...

    Thomas : c'est marrant, quand tu as posté le commentaire, tu n'avais pas lu celui de Julien, pourtant tu as employé le même terme “poésie”. Thomas: it's funny when you posted the comment, you did not read that of Julian, yet you used the same term "poetry".

    Si j'ai bien compris, il faudrait donc créer une version poétique du système Getting Things Done, mais est-ce possible? If I understand it need to create a poetic version of Getting Things Done system, but is it possible? La poésie ne va-t-elle pas à l'encontre de l'efficacité personnelle? Poetry does does not violate the personal effectiveness?

  10. Thomas Thomas said, said,

    Wrote on Wrote on août 21, 2007 @ 3:08 August 21, 2007 @ 3:08

    Effectivement, dans un souci d'économie de temps, je n'avais pas lu tous les commentaires Indeed, for the sake of saving time, I did not read all comments ;-)
    Désolé. Sorry.

    Je ne crois pas qu'une version poétique du GTD soit possible, en revanche, il faut se demander de quelle efficacité tu parles. I do not think a poetic version of GTD is possible, however, we must ask how effective you speak.
    Est-ce l'efficacité qui apporte le bonheur ? Is this efficiency that brings happiness?

    Pour en revenir à mon précédent commentaire et le Japon, je crois que le GTD ne me fait pas peur en tant que Français qui souhaite moins bosser mais en tant qu'employé au Japon où certaines règles de ce type sont appliquées sans y ajouter non pas de la poésie, mais du «bon sens». To return to my previous comment and Japan, I believe that GTD does not scare me as French who want less bumps but as an employee in Japan, where some such rules are applied without adding not poetry, but "common sense".

    Et sans «bon sens», difficile de savoir bien trier l'utile et l'inutile. And without "common sense" difficult to know well the sort of useful and useless.

  11. Julien Henzelin Julien Henzelin said, said,

    Wrote on Wrote on août 24, 2007 @ 9:28 August 24, 2007 @ 9:28

    Pour faire suite à vos commentaires. Further to your comments. Je pense que nous ne devons pas être esclave de la méthode GTD, au contraire. I think we should not be a slave to the GTD method instead. Elle n'est là uniquement que pour nous permettre, de façon routinière, de se rendre compte que nous ne sommes plus “in control” et donc de remédier à cela avec plus de quiétude. It is only there to enable us, routinely, to realize that we are no longer "in control" and thus to remedy this with more tranquility.

    Comme le dit très justement Thomas, le côté Carpe Diem et système D ne doit pas disparaître mais il doit être une composante de notre “way of life”. As rightly said Thomas, the side Carpe Diem and D system does not disappear but it must be part of our "way of life."

    Pour ma part, j'ai plus de facilité à être concentré et créatif quand je sais que toutes les tâches (que j'ai promis de faire) sont dans mon système. For my part, I find it easier to concentrate and be creative when I know that all tasks (which I promised to do) are in my system. Cela laisse mon esprit vagabonder et trouver des solutions originales aux problèmes qui me sont posés. This lets my mind wander and find creative solutions to problems that are posed to me.

    Le but de GTD, n'est pas de faire 56 tâches au lieu de 23 dans le même laps de temps. The purpose of GTD, is not to work 56 instead of 23 in the same period. Mais plutôt de pouvoir profiter d gain de temps opéré sur les 33 tâches pour faire ce que nous n'avons plus le temps de faire dans nos sociétés modernes. But rather take advantage of time saving surgery on the 33 tasks to do what we have more time to do in our modern societies.

  12. Testeur GTD said, GTD tester said,

    Wrote on Wrote on août 28, 2007 @ 14:46 August 28, 2007 @ 14:46

    Toute méthode est bonne à prendre, à intégrer puis à rejeter, alors il n'en reste que l'essentiel. Any method is good to take to integrate and reject, then the fact remains that much.
    La question essentielle est la suivante : Est-ce que je suis dans un processus d'amélioration constante personnelle oui ou non ? The essential question is: Is what I am in a process of constant personal improvement or not?
    Nota : je suis ulcéré de voir que certains brandissent encore l'arrêt maladie comme moyen de pression (c'est un acte complètement anti-social et cela décrédibilise ceux qui en bénéficie à juste titre !!). Note: I am exasperated to see that some still brandish the sick as leverage (it is an act completely anti-social and it discredits those who receive them rightly!).

  13. Argancel Argancel said, said,

    Wrote on Wrote on août 28, 2007 @ 18:07 August 28, 2007 @ 18:07

    @Testeur GTD : tout à fait d'accord. GTD @ tester: totally agree. L'essentiel est d'adapter la méthode à ses besoins en prenant garde de rester pragmatique. The key is to adapt the method to their needs, taking care to remain pragmatic. Ou ne pas l'utiliser si elle ne vous est pas utile. Or do not use if you are not useful.
    Evidemment je ne soutiens pas non plus l'abus des arrêts maladie, à moins que la charge de travail ait causé une réelle dépression. Obviously I do not support the abuse of sick leave, unless the workload has caused a real depression. Mais il faut être assez intelligent pour ne pas en arriver là. But we must be smart enough not to get there.

  14. Ben said, Ben said,

    Wrote on Wrote on novembre 28, 2007 @ 19:21 November 28, 2007 @ 19:21

    Bonjour a tous, Hello everybody,

    Profites de temps avant d'être occupé. Enjoy time before being served.
    Profites de t'as santé avant la maladie. Get healthy before you got the disease.
    Profites de ton argent avant la pauvreté. Enjoy your money before poverty.
    Profites de t'as jeunesse avant la vieillesse. Did you enjoy youth before old age.

    Il y deux choses que l'homme néglige : sa santé et son temps. There are two things that man neglects his health and time.

    Ce sont des maximes de notre chère et tendre prophète Mohammed (Paix et bénédiction sur lui). These are maxims of our dear and loving Prophet Muhammad (Peace be upon him).

    Lorsqu'on sera conscient de la valeur du TEMPS et de la chance qu'on a être on bonne santé, croyez-moi vous verrez la vie d'un autre oeil, car elle s'y courte…. When will be aware of the value of time and luck that has to be healthy, believe me you will see life in a different light, as it it short ....

    Cordialement. Best regards.

  15. Argancel Argancel said, said,

    Wrote on Wrote on novembre 29, 2007 @ 13:36 November 29, 2007 @ 13:36

    Merci pour ces paroles pleines de sagesse mon cher Ben. Thank you for those words of wisdom my dear Ben.
    Moi ce que je n'aime pas c'est les gens qui ont tout et qui passent leur temps à se plaindre. What I dislike is people who have everything and spend their time complaining.
    (d'ailleurs c'est ce que je suis en train de faire…;) mais bon vous comprenez ce que je veux dire) (incidentally that's what I'm doing ...) but hey you know what I mean)

  16. Toni said, Toni said,

    Wrote on Wrote on janvier 24, 2008 @ 8:40 January 24, 2008 @ 8:40

    Merci Ben… Voilà la poésie et la sagesse qui apaisent nos coeurs ! Ben thank you ... This is the poetry and wisdom soothe our hearts!

    Je crois qu'avoir peur du GTD ou le mépriser ne présente pas grand intérêt. I think having fear of GTD or despise no particular interest. Oui, il paraît être exigent à instaurer, surtout d'après ces 100 étapes. Yes, it seems to be required to establish, especially from those 100 steps. Mais il me semble qu'elles comportent une dose d'humour comme si après tout l'essentiel était dans le livre. But it seems they have a dose of humor as if after all the key was in the book.

    En effet le GTD ne semble pas prétendre à remplacer la philosophie, la religion, ou l'art. Indeed GTD does not seem to pretend to replace philosophy, religion, or art. On le voit bien : il n'est pas à la hauteur, c'est hors de question. This is obvious: it is not up, is beyond question. Ce n'est qu'une méthode pour aider à prendre le contrôle de son activité quotidienne. This is a way to help take control of their daily activity.

    Je suis musicien. I am a musician. J'ai besoin d'une auto-discipline de fer, sinon je suis mort. I need self-discipline of iron, otherwise I am dead. Et je vois tout de suite le bénéfice que je peux tirer de cette méthode pour améliorer ma pratique. And I immediately see the benefit that I can take this method to improve my practice.

    Et si le terme productivité a aujourd'hui en France une connotation très spécialisée et exaspère certains d'entre nous, alors préférons les mots discipline, efficacité, rigueur. And if the term productivity in France today has a very special connotation and infuriates some of us, then prefer the word discipline, efficiency, accuracy. Ça n'entre absolument pas en contradiction avec la passion, l'instinct et la créativité.. It absolutely does not conflict with the passion, instinct and creativity .. On est quand même plus malins que des robots ! There is still smarter than robots! On est sur Terre pour faire quelque chose de nos dix doigts -même si on en a que deux- et profiter du beau voyage ! There is on earth to do something for our ten fingers-although there are only two-and enjoy the beautiful journey!

    Je ne sais pas si Baudelaire aurait adopté et adapté cette méthode, mais en tous cas, voici ce qu'il disait, de mémoire : “Le génie ? I do not know if Baudelaire had adopted and adapted this method, but in any case, here's what he said, from memory: "Genius? Ça consiste à s'asseoir six heures par jour à sa table de travail !” It is to sit six hours a day at his desk! "

  17. Argancel Argancel said, said,

    Wrote on Wrote on janvier 24, 2008 @ 9:54 January 24, 2008 @ 9:54

    @Toni : ton commentaire exprime exactement le but de cet article. @ Toni: your comment expresses exactly the purpose of this article.
    Et il est vrai que beaucoup de gens ne comprennent pas que les gens qui ont du génie ne sont pas forcément nés avec. And it is true that many people do not understand that people who are geniuses are not necessarily born with.
    Quel genre de musique pratiques-tu? What kind of music do you practice?

  18. Toni said, Toni said,

    Wrote on Wrote on février 20, 2008 @ 1:32 February 20, 2008 @ 1:32

    @Argancel : j'adore le Swing, Charlie Christian, Django Reinhardt, Wes Montgomery… relax ! @ Argancel: I love swing, Charlie Christian, Django Reinhardt, Wes Montgomery ... relax! Et si tu veux, écoute donc l'une des plus fabuleuses sections rythmiques de l'histoire du Jazz, celle de Count Basie ! And if you want, then listen to one of the most fabulous rhythm sections in jazz history, that of Count Basie! Avec son guitariste fétiche : Freddie Green. With his guitar fetish: Freddie Green. http://www.freddiegreen.org http://www.freddiegreen.org

    L'amour et la rigueur… Peace ! The love and discipline ... Peace!

  19. Argancel Argancel said, said,

    Wrote on Wrote on février 20, 2008 @ 8:09 February 20, 2008 @ 8:09

    @Toni : guitariste donc? @ Toni: guitarist then? J'avoue ne pas bien connaître ces artistes même si j'ai déjà entendu leur nom, mais il faudra que je prenne un moment pour les découvrir. I admit I do not know these artists even though I've heard their name, but I must take a moment to discover them.
    Pour ma part, j'affectionne beaucoup les origines du jazz avec le blues et le ragtime. For my part, I really like the many origins of jazz with blues and ragtime.


2 rétroliens 2 trackbacks

  1. Je suis sérieux I'm serious
  2. O&A Coaching » Archive du blog » Info - Les 100 paliers O & A Coaching »Blog Archive» News - The 100 levels

Comment RSS Comment RSS · · TrackBack URI TrackBack URI

Ajoutez un commentaire Add a comment

Nom : Name:

E-mail: E-mail:

Website: Website:

Comment: Comment: