Michael , auteur du blog Michael, author of the blog Esprit riche Spirit rich et organisateur de l'événement and organizer of the event A la Croisée des Blogs On the Crossroad of Blogs de ce mois-ci nous propose un exercice de dreamstorming très intéressant : imaginer ce qu'on ferait si on n'avait plus besoin de travailler pour de l'argent. This month we offer an exercise dreamstorming very interesting to imagine what they would do if they no longer need to work for money. Vous voyez le scénario? You see the script? Fini les années de servitude, vous pouvez désormais faire comme bon vous semble sans vous soucier si les gens vont payer pour ce que vous apportez à la société. No more years of servitude, you can now do whatever you want without worrying about whether people will pay for what you bring to society. Vous avez carte blanche! You have carte blanche!
Est-ce que cela veut dire qu'on doit devenir feignant, passer son temps à faire la fête ou à se prélasser devant les eaux turquoises d'une île tropicale? Does that mean we should become lazy, spend their time partying or lounging in front of the turquoise waters of a tropical island? Il ya de fortes chances que ce genre de chose évacuera tout le stress généré par l'ancien boulot dans un premier temps. It is likely that this kind of thing will evacuate all the stress generated by the old job in the first place. Mais à vrai dire, un ennui mortel viendra vite s'installer en remplacement, et il faudra bientôt trouver de nouveaux défis. But in truth, a deadly boredom will quickly move to replace, and we will soon find new challenges.
Car lorsqu'on parle de bonheur , je crois fermement à la définition que donne Tim Ferriss dans son livre Because when it comes to happiness, I firmly believe the definition given by Tim Ferriss in his book La semaine de 4 heures Week 4 hours , à savoir l' excitation . , Namely the excitement. Vous savez : ces petites flammes de la passion qui s'allument dans les yeux, voilà bien un état qui prouve qu'on est vraiment vivant. You know those little flames of passion burn in their eyes, "it is a condition which proves that we are truly alive.
Personnellement, ma vie ressemblerait beaucoup à ce que décris Tim Ferriss dans son livre. Personally, my life would look like much to describe what Tim Ferriss in his book. Ce serait un ensemble de voyages où j'apprendrais à chaque étape l'espace de quelques mois le meilleur de ce que ma destination aurait à m'enseigner. This is a set of trips where I would learn at each stage within a few months the best that my destination would have to teach me. Comme cité dans le livre de Tim, j'irais bien me faire la main sur les arts martiaux en Asie ou les danses latines en Amérique du Sud. As quoted in the book of Tim, I would do me a hand on the martial arts in Asia or Latin dancing in South America. Mais pourquoi pas encore la cuisine indienne, la musique tziganne, les chants arabes… ou d'autres arts dont je ne soupçonne même pas l'existence. But why not Indian food, music Tziganne, Arab songs ... or other arts I do not even suspect its existence.
Si vous avez lu un peu If you've read a few mon parcours my itinerary , vous savez que j'ai déjà eu souvent l'occasion de voyager. You know that I have often had occasion to travel. Et c'est comme une drogue : une fois qu'on ya goûté, plus moyen d'en sortir. And it's like a drug once it has tasted more means of escape. Mais malgré tout le bonheur que m'apportent mes séjours dans les divers pays où j'ai eu l'occasion de résider, il ya toujours ce goût amer du travail . But despite all the happiness that bring me my stays in different countries where I had the opportunity to live, there's always this bitter labor. Non seulement il vous arrache des heures précieuses, mais en plus il pompe votre énergie, de sorte que sorti du bureau, n'importe quelle activité annexe sera beaucoup moins productive que si elle avait été pratiquée à plein temps. Not only can you tear up precious hours, but in addition it pumps your energy, so that left the office, any additional activity will be much less productive than if it had been practiced full time.
Un des meilleurs exemples a été mon apprentissage du malgache pendant les deux ans et demi où je suis resté à Madagascar. A case has been my learning Madagascar for two and a half years where I stayed in Madagascar. Malgré toute ma bonne volonté, les heures interminables à lire les livres de dialogue et de vocabulaire, les contacts quotidiens avec les habitants et mes collègues, je dois bien admettre que mes connaissances sont restées très limitées. Despite all my good will, the endless hours reading the books of dialogue and vocabulary, daily contact with residents and my colleagues, I must admit that my knowledge has remained very limited. Je n'ai pas pu atteindre le point de bascule à partir duquel je peux soutenir une conversation intéressante. I could not reach the tipping point from which I can support an interesting conversation. Par conséquent, passé les phrases usuelles, j'étais coincé et je ne pouvais pas parler sans ennuyer mes interlocuteurs. Therefore, after the usual phrases, I was stuck and I could not talk without bothering other speakers. Et comme les gens de la capitale sont en majorité bilingues, il y avait toujours la solution de facilité du français! And as people in the capital are mostly bilingual, there was always the easy option of French!
Je reste persuadé que j'aurais pu apprendre plus en quelques mois si j'avais fait un stage en immersion totale. I remain convinced that I could learn more in a few months if I did an internship in total immersion. Car pour apprendre une langue, le meilleur moyen est de s'en imprégner à tel point qu'on finit par penser dans cette langue . For to learn a language, the best way is to impregnate them so that you end up thinking in that language. Mais là avec mon activité professionnelle, pas moyen de se concentrer sur le malgache. But there with my work, no way to focus on Madagascar.
2e partie Part 2