Quelques photos de Madagascar sur la route de Mananjary Some pictures from Madagascar on the road Mananjary

Me voilà de retour après une semaine de voyage sur la côte Est de Madagascar . I am back after a week of traveling on the east coast of Madagascar. Et je n'ai pas résisté à l'envie de vous écrire un petit carnet de voyage accompagné de quelques photos - et une vidéo! And I could not resist the urge to write you a small travel book with a few photos - and video!

photos du voyage à madagascar dans la ville de mananjary

Le trajet The journey

A Madagascar, le moyen de transport le plus répandu et le plus économique pour les longs voyages est le taxi brousse , un minibus d'une quinzaine de places. In Madagascar, the means of transport most popular and most economical for long trips is the bush taxi, a minibus with a dozen seats. Mais il ne faut pas être trop pressé, l'aller nous a pris presque 20 heures de Antananarivo à Mananjary (prononcez mananzary), pour environ 500km. But do not be too hasty, the move took us almost 20 hours of Antananarivo Mananjary (pronounced mananzary), approximately 500km.

taxi brousse de Madagascar.JPG

Presque la totalité du parcours est montagneux . Almost the entire route is mountainous. Et les routes sont plutôt étroites. And the roads are rather narrow. Je salue quand même la rénovation de la route par le nouveau gouvernement, qui facilite le trajet. I still welcome the renovation of the road by the new government, which facilitates the journey. Voici une petite carte du chemin emprunté : Here is a small map of the path taken:

trajet tana mananjary.jpg

Les hauts plateaux The Highlands

Sur le bord de la route, on rencontre souvent de petits magasins : marchands de fruits et légumes, magasins artisanaux, marchands de charbon. On the roadside, often found in small shops: shops fruit and vegetables, artisan shops, coal merchants. Ici, un magasin de sacs en rafia : Here, store bags raffia:

arisanat malgache sacs en rafia.JPG

Dans les hauts plateaux, on découvre des paysages hauts en couleur . In the highlands, we discover colorful landscapes. On retrouve ici le mariage des influences de l'asie (avec les rizières étagées) et du continent africain (avec la terre rouge) : Here we find the marriage of influences from Asia (with terraced rice paddies) and Africa (with the red earth):

rizieres des hauts plateaux de Madagascar.jpg

rizieres des hauts plateaux malagasy.JPG

Mananjary Mananjary

Pas de doute, on est bien arrivés No doubt, it is arrived ;)

on est bien a mananjary .JPG

Madagascar est un des derniers pays où l'on pratique encore la tractation humaine. Madagascar is one of the few countries where people still practice the human dealings. Aussi bien pour les personnes que pour les marchandises. For both people and goods. J'ai même trouvé un pousse pousse qui porte mon prénom : I even found a rickshaw that carries my name:

pousse pousse malgache.JPG

Sambatra est une grande fête unique en son genre où les garçons de Mananjara se font circoncire collectivement. Sambatra is a unique celebration of its kind where boys are circumcised Mananjara collectively. Cette cérémonie est une grande étape pour les garçons malgaches qui deviennent ainsi des hommes. This ceremony is a milestone for both boys and Malagasy who become men. Elle a lieu tous les 7 ans, c'est donc une manifestation attendue de longue date où l'on vient de loin pour faire la fête pendant 4 semaines. It takes place every 7 years, so it is a long awaited event date where we come from afar to celebrate for 4 weeks. La prochaine aura lieu en septembre cette année. The next will take place in September this year.

sambatra.JPG

La fête nationale National Day

Le 26 juin, c'est la fête de l' indépendance à Madagascar. June 26 is the feast of the independence in Madagascar. A cette occasion, de nombreuses troupes d'enfants de Mananjary dansent et reçoivent en cadeau quelques friandises ou petits billets. On this occasion, many troops of children Mananjary dance and receive a gift or some candy little notes. J'ai pu filmer un groupe très enthousiaste: I could shoot a very enthusiastic group:


Pendant la fête de l'indépendance, les enfants sortent leurs lampions le soir et défilent dans les rues pour assister aux feux d'artifice : During the Independence Day, children leave their lamps at night and marched through the streets to watch the fireworks:

les enfants celebrent la fete nationale.JPG

La pêche Fishing

Dans l'estuaire de Mananjary, les pêcheurs profitent de l'abondance de poissons et de crevettes : In Mananjary estuary, anglers enjoy the abundance of fish and shrimp:

pêcheur à l’embouchure du canal des pangalanes

Les fameuses crevettes géantes de Madagascar côtoient ici une magnifique dorade : The famous giant Madagascar prawns alongside a beautiful dorado here:

crevettes de madagascar et dorade.JPG

Sur la plage, la saison se prêtait bien à la pêche des merlans géants , des poissons de 20 kgs. On the beach, the season was well suited to fishing for whiting giant fish of 20 kgs. Ce pêcheur venait d'ailleurs d'en attraper un. This fisherman had also to catch one. Quand on veut remonter un poisson qui pèse la moitié de son poids, mieux vaut avoir un ami sous la main! When one wants to back a fish that weighs half of its weight, it is better to have a friend at hand!

pêcheur sur l'ocean indien

la peche ca rapporte gros

Quelques orchidées Some orchids

Les orchidées embellissent de nombreux jardins à Mananjary. The orchids adorn many gardens Mananjary. Ces plantes magnifiques poussent en général sur des arbres ou des souches d'arbre. These magnificent plants usually grow on trees or tree stumps.

orchidee malgache.JPG

orchidees de madagascar.JPG

Le canal des pangalanes The channel Pangalanes

Le canal des pangalanes est un réseau d'étangs reliés qui longent la côte Est de Madagascar sur 700km. The channel Pangalanes is a network of connected ponds along the east coast of Madagascar at 700km. Ce sont les français qui entreprirent, à la fin des années 1940, de réunir cette succession d'estuaires afin d'en faire une voie navigable, puisque la navigation sur l'Océan Indien reste dangereuse. It is the French that began in the late 1940s, to meet this series of estuaries to make a waterway, since navigation on the Indian Ocean remains dangerous. Malheureusement aujourd'hui bouchée à certains endroits au sud, la partie nord permet encore de relier Tamatave à Mananjary Unfortunately today blocked in some places in the south, the north can still connect to Tamatave Mananjary

Une pirogue à l'embouchure du village de Mananjary : A canoe at the mouth of the village Mananjary:

embouchure canal des pangalanes mananjary.JPG

Un pont de fortune sur le Canal des Pangalanes à Mananjary. A makeshift bridge over the canal to Pangalanes Mananjary. Il faut dire que les cyclones font des ravages et les infrastructures ont du mal à suivre. It must be said that hurricanes wreak havoc and infrastructure are difficult to follow. Remarquez les radeaux en bambous, très courants sur le canal : Note the bamboo rafts, very common on the channel:

canal des pangalanes a mananjary.JPG

Le climat tropical est propice à une flore abondante sur les bords du canal : The tropical climate is conducive to an abundant flora on the banks of the canal:

vegetation du canal des pangalanes.JPG

vegetation du canal de pangalane.JPG

Le parc national de Ranomafana The National Park Ranomafana

Comme il faisait nuit à l'aller lorsque nous sommes passés à Ranomafana, nous avons fait une halte au retour. As it was dark to go when we moved to Ranomafana, we made a stop at the back.

le parc national de rano mafana.JPG

Le village de Ranomafana , en bas du parc naturel, est un haut lieu touristique de Madagascar. The village of Ranomafana, below the park is a tourist mecca of Madagascar. Il offre des eaux chaudes naturelles (d'où le nom ranomafana : rano=eau ; mafana=chaud) et les colons français en firent un centre thermal. It offers natural hot waters (hence the name Ranomafana: rano = water; Mafana = hot) and the French made it a spa.

le village de ranomafana.JPG

Le parc de ranomafana , créé en 1991, offre une forêt humide et dense qui s'accroche au relief et dévale la vallée. Park Ranomafana, created in 1991, offers a dense rainforest that clings to the terrain and rolling down the valley. Sur une superficie de 40 000Ha , entre 600 et 1400m d'altitude, on peut y observer une diversité animale et végétale de choix, dont 12 espèces de lémuriens et des centaines de variétés d'orchidées. On an area of 40 000ha, between 600 and 1400m above sea level, one can observe a diversity of animal and vegetable choices, including 12 species of lemurs and hundreds of varieties of orchids.

Sachant que la forêt primaire de Madagascar continue à disparaître, alors qu'elle est déjà en lambeaux, ça vaut le coup de la visiter. Given that the primary forest of Madagascar continues to disappear, then it is already in tatters, it's worth the visit. On n'a malheureusement pas eu le temps d'effectuer un des 5 circuits qui permettent de découvrir ce joyaux. Unfortunately not had time to perform a 5 circuits that allow to discover this jewel. Ce sera pour la prochaine fois! It will be for next time!

foret primaire de ranomafana.JPG

Ranomena , une imposante chute s'offre à nous dans les hauteurs de Ranomafana. Ranomena a waterfalls before us in the heights of Ranomafana. Les fils électiques nous rappellent que celle-ci alimente en électricité plusieurs grandes villes de Madagascar. The son elective remind us that it supplies electricity to several major cities of Madagascar.

la chute de ranomafana .JPG

Voilà c'est tout pour aujourd'hui. That's it for today. Ca vous a plu? Did you like it? Après cette petite séquence évasion, il est temps de se remettre au boulot et de revenir au thème du blog… After this little escape sequence, it is time to get back to work and return to the theme of the blog ...

Tags: Tags: , , , , , , , ,

Articles similaires (en théorie) : Like (in theory):
C'est les vacances : comment programmer à l'avance la publication de vos articles? It's the holidays: how to program in advance of publication of your articles?
Il ya un an sur C'éclair! A year ago on this Thread! - juillet 2007 - July 2007
Petite escapade aux Tsingy de Bemaraha Small trip to Tsingy de Bemaraha
Voyage aux Tsingy de Bemaraha : la descente de la Tsiribihina Journey to Tsingy de Bemaraha: the descent of the Tsiribihina
L'auteur The author

14 commentaires 14 comments » "

  1. filipiak odette said, odette Filipiak said,

    Wrote on Wrote on juillet 2, 2007 @ 14:02 July 2, 2007 @ 14:02

    c'est trés beau et celà donne vraiment envie d'y aller! It's beautiful and it gives really want to go!
    Merci beaucoup pour cet instant d'évasion ! Thank you for this moment to escape!

  2. Le Thomas yves said, Yves Le Thomas said,

    Wrote on Wrote on septembre 17, 2007 @ 22:36 September 17, 2007 @ 22:36

    Bonjour, je recherche un plan et des photos récente de Mananjary ou j'ai vécu de 1954 à 1960.Merci d'avance. Hello, I want a map and photos of recent Mananjary where I lived from 1954 to 1960.Merci advance. Veloma Veloma

  3. Argancel Argancel said, said,

    Wrote on Wrote on septembre 18, 2007 @ 7:58 September 18, 2007 @ 7:58

    @Le Thomas Yves : en fait je ne suis allé à Mananjary qu'une seule fois, je serais donc bien incapable de trouver une carte et des photos supplémentaires de Mananjary. @ Yves Le Thomas: I actually went to Mananjary once, I would be quite unable to find a map and additional pictures of Mananjary.
    Par contre, je connais quelques habitants qui ont de la famille en France, et je peux vous mettre en relation avec eux si vous le désirez. For cons, I know some people who have relatives in France, and I can put you in touch with them if you wish.

  4. kathy kathy said, said,

    Wrote on Wrote on juillet 22, 2008 @ 9:52 July 22, 2008 @ 9:52

    bonjour quel pays magnifique j'y retourne bientot je me suis permise de mettre ce lien sur mon blog si cela gene il faut me le dire je le suprimerais merci a bientot Hello what beautiful country I go back soon I'm allowed to put this link on my blog if this gene must tell me I thank you delet a bientot

  5. Argancel Argancel said, said,

    Wrote on Wrote on juillet 22, 2008 @ 11:46 July 22, 2008 @ 11:46

    @Kathy : c'est plutôt un honneur que tu me fais que de lier à cet article. @ Kathy: it is rather an honor that you give me that link to this article. Merci! Thank you!

  6. osee HOSEA said, said,

    Wrote on Wrote on août 22, 2008 @ 1:07 August 22, 2008 @ 1:07

    bonsoir, good evening,

    merci de ta visite ! thank you for your visit!

    Ce sujet m'a rappelé ma semaine à Majunga…il ya un certain temps… This topic reminded me of my week in Majunga ... there a while ...

    Quelle maitrise technique…j'ai encore des projets à faire ! What technical mastery ... I still have projects to do!

  7. Christian ROYER said, Christian Royer said,

    Wrote on Wrote on octobre 4, 2008 @ 22:53 October 4, 2008 @ 22:53

    Bsr, Bsr,

    C'est avec surprise que je viens de découvrir votre voyage. It is with surprise that I just discovered your trip.
    Je suis un petit de ZANATANA , Mes grands parents on vecu à MANANJARY, pendant de nombreuses années, mon pere,son frere, sa soeur et mes cousins sont nés à FIANAR. I am a little of ZANATANA, my grandparents lived there to MANANJARY during many years, my father, brother, sister and my cousins were born Fianar.
    Mon Grand Pere a fait les résau d' eau de Mananjary, le chateau existe toujours, il a également construit l'ensmble des ponts reliant TANA à ANTSIRABE; My grandfather has made the street-network of water Mananjary, the castle still exists, he also built the bridges connecting ensmble TANA in Antsirabe;
    En 1995 je suis allé découvrir cette merveilleuse ile mais surtout la cote EST. In 1995 I went exploring this wonderful island but especially the East Coast. je recherche des photos du GRAND HOTEL de MANANJARY DANS DES ANNEES 1920 à 1940 si vous connaissez des gens qui auraient des photos de cette époque, prenez contact avec moi. I'm looking for pictures of MANANJARY GRAND HOTEL IN THE YEARS 1920 to 1940 if you know people who have pictures of that time, please contact me.

  8. Arthur Arthur said, said,

    Wrote on Wrote on octobre 7, 2008 @ 18:48 October 7, 2008 @ 18:48

    Merci pour cette belle présentation d'une île que j'ai survolée en allant à La Réunion…humm des crevettes géantes et du bon poisson frais …vous m'avez ouvert l'appétit Thank you for this beautiful presentation of an island that I have flown in from La Reunion ... humm jumbo shrimp and good fresh fish ... you have an appetite :)

    Bien à vous Yours

    Arthur Arthur

  9. razafihelison said, razafihelison said,

    Wrote on Wrote on janvier 5, 2009 @ 0:19 January 5, 2009 @ 0:19

    Magnifique….Que dire de plus….Une ile a voir…a gouter..a humer…a vivre…merci pour ce moment de reve… Wonderful .... Need I say more .... The island has seen a taste ... .. a smell ... a life ... thank you for this moment of dream ...

  10. GIRAUD-MARTIN Chantal said, GIRAUD-MARTIN Chantal said,

    Wrote on Wrote on janvier 12, 2009 @ 19:19 January 12, 2009 @ 19:19

    Merci de tous vos commentaires et descriptions. Thank you for all your comments and descriptions.
    Je suis tombée sous le charme de Mada en juin 2008,(de Tana à Tuléar )lors d'un séjour avec ma famille :excellent souvenir que votre blog m'a rappelé ! I fell under the spell of Mada in June 2008, (Tana to Tulear) during a stay with my family wonderful memories that your blog reminded me!
    Nous projetons de retourner dans ce merveilleux pays, où les gens sont si accueillants ,en Octobre prochain ,pour découvrir le Nord et l'Est ! We plan to return to this wonderful country where people are so friendly, in October next, to discover the North East!

  11. ariniaina ariniaina said, said,

    Wrote on Wrote on janvier 14, 2009 @ 18:43 January 14, 2009 @ 18:43

    Merci Thank you
    C'est un très beau récit de la vie à Madagascar, notamment, de la vie à Mananjary. It is a beautiful tale of life in Madagascar, including the life Mananjary.

  12. Razafindrainibe Harisoa said, Razafindrainibe Harisoa said,

    Wrote on Wrote on juin 18, 2009 @ 10:47 June 18, 2009 @ 10:47

    ces photos sont super, très super mais je cherche photo des chercheuses d'eau par bambou these pictures are great, very great but I am looking for photo researchers of water bamboo

  13. Lallemand said, Lallemand said,

    Wrote on Wrote on juin 24, 2009 @ 9:22 June 24, 2009 @ 9:22

    Bonjour, Hello,

    Je suis à la recherche d'informations concernant andriantsima-niry qui a probablement vécu dans le sud est de madagascar. I am looking for information on andriantsima-Niry who probably lived in the southeast of Madagascar. Merci de me communiquer tout renseignement concernant sa vie et éventuellement sa descendance. Thank you to give me any information about his life and possibly his offspring.

  14. Ramasy said, Ramasy said,

    Wrote on Wrote on octobre 23, 2009 @ 16:57 October 23, 2009 @ 16:57

    Salama, Salama,
    bonjour moi je viens de fianarantsoa… Trop Hello I just ... Too Fianarantsoa
    charger par les études j'avais pas eu le temps de visiter load by the studies I had not had time to visit
    mon cher pays… Actuellement je voudrais faire my beloved country ... Today I would like to
    découvrir Madagascar à travers des photos donc Madagascar discovered through photographs so
    donc je fais des collectes de photo sur Madagascar So I'm raising photo on Madagascar
    faune flore paysage ethnie tout… fauna flora landscape ethnicity all ...
    Ceci aura pas un intérêt commercial mais This will be no commercial interest but
    juste une envie de faire découvrir notre pays just a desire to discover our country
    et pourquoi pas obtenir un projet de jumellage pour and why not get a draft of match for
    les cote est et fianarantsoa ??? the score is and Fianarantsoa??
    Je vous remercie d'avance….. Thank you in advance ... ..
    Veloma finaritra Veloma finaritra
    je suis étudiante en nord ouest de la France . I am a student in north west France.


Un rétrolien One trackback

  1. Il ya un an sur C'éclair! A year ago on this Thread! - juillet 2007 - July 2007

Comment RSS Comment RSS · · TrackBack URI TrackBack URI

Ajoutez un commentaire Add a comment

Nom : Name:

E-mail: E-mail:

Website: Website:

Comment: Comment: