Par nature, nous avons tous tendance à repousser les tâches les plus dures à plus tard. Por naturaleza, todos tendemos a empujar las tareas más difíciles para más adelante. Pour les éviter, on s'occupe alors avec des tâches plus triviales qui nous servent de prétexte pour ne pas agir. Para evitar, entonces se trata de tareas más mundanas que utilizamos como excusa para la inacción. Ce comportement s'appelle la procrastination . Este comportamiento se llama la dilación.
On se promet par exemple d'apprendre une langue puis rien ne se fait. Se promete, por ejemplo, para aprender un idioma, se hace luego, nada. Telle déclaration doit être remplie avant la date x? Esta declaración debe ser completada antes de la fecha x? Elle attendra la dernière minute pour être remplie. Ella espera el último minuto para ser llenado. Tout cela au profit de la moindre tâche facile ou plus attrayante qui se présente : la boîte de réception des emails à consulter, telle émission passionnante à la télévision, visiter tel site internet conseillé par un ami, etc. Todo esto para el beneficio de cualquier tarea más fácil o más atractivos que se produzca: la bandeja de entrada mensajes de correo electrónico para ver como espectáculo emocionante en la televisión, visite este sitio recomendado por un amigo, etc. Même avec la meilleure volonté du monde, on a du mal à se discipliner . Incluso con las mejores intenciones, es difícil ser disciplinada.
Il existe pourtant un moyen simple de faire avancer les choses de manière presque magique qu'on appelle l' initiative journalière . Hay una manera sencilla de hacer las cosas en un casi mágico llamado la iniciativa de un día.
L'initiative journalière est “ce qu'on fait en premier chaque jour”, avant même d'aller sur l'internet pour consulter les emails, avant même d'écouter le répondeur ou de lire le courrier. La iniciativa es a diario "lo que hacer en primer lugar todos los días", antes de entrar en Internet para comprobar los correos electrónicos, incluso antes de escuchar el contestador automático o en su correo electrónico. C'est un créneau réservé uniquement aux choses importantes pour le futur. Es un lugar reservado sólo para las cosas importantes para el futuro.
Analysons de plus près ce que recèle ce concept. Analizar más de cerca lo que este concepto tiene. L'initiative journalière comporte trois parties : La iniciativa consta de tres partes al día:
- Agir Interino
- En premier Primero
- Tous les jours Diario
Faire quelque chose Hacer algo
Ca faisait des mois que le Era el mes de que el forum du site Foro de la web avait été déserté. había sido abandonado. Je me doutais que quelque chose clochait. Yo sospechaba que algo andaba mal. Pourtant, je n'osait pas y mettre mon nez. Sin embargo, no me atreví a meter las narices. J'avais le souvenir douloureux du temps que j'avais passé à le paramétrer et je n'avais aucune envie d'accepter mon échec. Tuve el doloroso recuerdo del tiempo que pasé en el set y yo no quería aceptar mi fracaso.
Finalement, c'est la critique d'un internaute -m'indiquant qu'il n'était plus possible de se connecter- qui m'a fait bouger. Por último, es fundamental para un usuario-m 'que indica que fue imposible contactar, lo que me mueve. A partir de ce moment, je m'y suis mis un peu chaque jour et tout est rentré dans l'ordre. A partir de ese momento me metí en un poco cada día y todo ha vuelto a la normalidad.
La clé a réellement été de commencer à bouger. La clave era realmente empezar a moverse. Comme un vélo qui démarre, ce n'est pas facile au début car il faut vaincre l'inertie. Como una bicicleta que se inicia, no es fácil al principio, ya que debe superar la inercia. Mais le fait de faire quelque chose chaque jour, ne serait-ce que cinq minutes, s'accumule finalement pour faire une différence. Pero para hacer algo nuevo cada día, aunque sólo sea por cinco minutos, finalmente se acumula para hacer una diferencia. Et une fois sur la lancée, l'achèvement de la tâche n'est soudain plus très loin. Y una vez que el impulso, la realización de la tarea es de pronto muy lejos.
En premier Primero
Le fait d'agir en premier, avant toute chose, va venir court-circuiter notre tendance à céder aux tentations. El hecho de actuar en primer lugar, antes que nada, vendrá adelantarse a nuestra tendencia a ceder a las tentaciones.
Ce matin par exemple, la première chose que j'ai faite au lever du lit a été de continuer à écrire cet article. Esta mañana, por ejemplo, la primera cosa que hice para salir de la cama era seguir a escribir este artículo. Car je savais que la résistance à cette tâche aurait été beaucoup plus hasardeuse à vaincre si je l'avais remise à plus tard. Porque sabía que la resistencia a esta tarea habría sido mucho más peligrosos para superar si había aplazado.
Si j'avais par exemple commencé à lire mes emails, au cas où un message urgent méritait une réponse rapide, j'aurais sans doute embrayé sur la lecture de certains articles que je reçois par email, puis j'aurais peut-être fait une recherche sur wikipedia pour en apprendre un peu plus sur le sujet de l'article que je viens de lire, et de lien en lien, le temps aurait passé sans que je m'en rende compte. Si, por ejemplo, empecé a leer mis correos electrónicos, si un mensaje urgente merece una respuesta rápida, probablemente me habría dedicado a la lectura de algunos artículos que he recibido por correo electrónico, entonces yo podría haber cometido un Búsqueda en Wikipedia para obtener más información sobre el tema del artículo que acabo de leer, y un enlace a otro, el tiempo ha pasado sin que me diera cuenta.
Peut-être qu'à certains moments, j'aurais eu le vague souvenir de cet article que je me suis promis d'écrire. Tal vez en algunos momentos, yo tenía un vago recuerdo de ese artículo que prometí escribir. Et puis ne voulant pas couper le fil de mon action, j'aurais balayé la chose en me disant que ça peut attendre. Y no querer cortar el hilo de mi trabajo, yo lo escaneado diciendo que puede esperar.
Au bureau, c'est encore plus difficile car on est souvent interrompu par les clients, les collègues ou les clients. En la oficina, es aún más difícil porque es a menudo interrumpido por los clientes, colegas o clientes. Si bien qu'on peut facilement oublier ce qu'on voulait faire initialement, ou le remettre à plus tard sous la pression des autres tâches si c'est quelque chose de complexe à faire. Así que es fácil olvidar lo que quería hacer originalmente, o el aplazamiento de la presión de otras tareas si es algo complicado de hacer.
Chaque jour Todos los días
Faire quelque chose chaque jour garanti que la tâche va progresser. Haga algo cada día que garantiza el trabajo será el progreso. Ce sera à vous de décider ce que “chaque jour” veut dire. Será hasta que usted decida lo que "cada día" significa. Vous pourriez décider de le faire sept jours sur sept. Mais si c'est quelque chose relatif au travail, ça peut être aussi cinq jours par semaine. Usted puede decidir que hacer siete días a la semana, pero si es algo relacionado con el trabajo, también puede ser de cinco días a la semana. Le nombre de jours choisis importe peu pourvu que la tâche avance chaque jour prévu pour cette tâche. El número de días elegido no importa siempre y cuando la tarea cada día para esta tarea.
Pour être sûr de le faire, il faudra réunir les deux conditions précédentes. Para estar seguro de que hacer, que traerá las dos condiciones anteriores. A savoir faire quelque chose , même si ce n'est pas grand chose, et en premier , avant toute chose. A saber, hacer algo, aunque no mucho, y en primer lugar. Beaucoup de gens font l'erreur de se donner des objectifs trop ambitieux. Mucha gente comete el error de establecer objetivos demasiado ambiciosos. Par exemple, se donner l'objectif de courir 5 km chaque matin est dangereux car il y aura toujours un jour où vous n'êtes pas en forme. Por ejemplo, a fin de ejecutar 5 kilometros cada mañana es peligroso, porque siempre habrá un día en que no estás en forma. Mieux vaut dans ce cas se dire : je vais sortir avec ma tenue de jogging chaque jour. Mejor en ese caso, decir: voy a salir con mi traje para correr todos los días. Il sera ainsi beaucoup plus difficile de trouver une excuse pour ne pas le faire. Esto hará que sea mucho más difícil encontrar una excusa para no hacerlo.
Il y aura bien sûr des jours où vous serez pris pendant toute la journée et où il sera impossible de travailler sur l'initiative. Habrá de días de curso cuando se le llevará todo el día y donde será imposible trabajar sobre la iniciativa. Mais ce n'est pas grave puisque l'objectif est de travailler chaque jour disponible . Pero esto no es un problema ya que el objetivo es trabajar todos los días disponibles. On veillera cependant à bien définir à l'avance quels jours seront déclarés indisponibles. La atención será, sin embargo, definir claramente y de antemano qué día será declarado no disponible. Si vous vous donnez la permission à l'avance, votre esprit l'acceptera et ne le verra pas comme un échec. Si usted da permiso por adelantado, su mente se acepta y no lo verá como un fracaso.
Quelle que soit l'initiative, si vous vous donnez la peine d'y travailler chaque jour, elle progressera. Cualquiera que sea la iniciativa, si se toma la molestia de trabajar cada día, que avanza. Ne vous donnez pas d'objectif trop contraignant mais travaillez aussi longtemps que possible. No le dé demasiada objetivo vinculante, pero el trabajo el mayor tiempo posible. Certains jours, la tâche avancera beaucoup, d'autres moins, mais globalement vous verrez que tout ira plus vite que vous ne l'auriez imaginé. Algunos días, la tarea se mueve mucho, otras menos, pero en general verás que todo va más rápido de lo que usted se imagina.
Quand utiliser l'initiative journalière? Cuándo utilizar la iniciativa de diario?
L'initiative journalière est bien indiquée pour les trois activités suivantes : La iniciativa se muestra al día durante los siguientes tres actividades:
- Rattraper du travail en retard Ponerse al día con el trabajo atrasado
Si vous avez une somme de travail significative en retard, l'initiative journalière sera idéale pour la rattraper. Si usted tiene una cantidad significativa de trabajo detrás de la iniciativa es un día ideal para ponerse al día. La raison est que ce genre de chose mobilise généralement beaucoup d'énergie. La razón es que este tipo de cosas por lo general se moviliza una gran cantidad de energía. Or c'est au début de la journée qu'on a le plus de courage et d'énergie. Ahora bien, es temprano en el día que tiene más valor y la energía. L'initiative journalière sera donc la manière la plus efficace d'être à nouveau à jour en peu de temps. La iniciativa será el día de la manera más eficaz que se actualizará de nuevo en un corto tiempo. Bien sûr, il ne faudra pas oublier non plus de trouver les raisons qui ont mené à ce retard de travail, au risque d'être bientôt à nouveau en retard. Por supuesto, no debemos olvidar para encontrar las razones que llevaron a la demora de los trabajos, pronto podría estar de regreso tarde.
- Corriger un système d'organisation défectueux Corregir un sistema de organización defectuosa
Après avoir rattrapé du travail en retard, il sera temps de corriger le système d'organisation qui a mené à ce retard. Después de haber alcanzado el atraso, es el momento para corregir el sistema de organización que llevaron a la demora. Un système d'organisation doit normalement supporter l'effort de travail. Un sistema de organización que normalmente deben apoyar el esfuerzo de trabajo. Cependant, s'il est mal conçu, il ralentira les choses. Sin embargo, si está mal concebida, será lenta cosas.
Il est très facile de détecter un système d'organisation défectueux. Es muy fácil de detectar un sistema defectuoso de la organización. Vous vous trouverez souvent à dire : “je ne sais jamais où mettre les choses”, ou “il me manque toujours quelque chose”. A menudo se dice: "Nunca sé dónde poner las cosas", o "Todavía me falta algo." Les mots clés sont ici jamais et toujours . Las palabras clave son aquí para siempre y siempre. Ils indiquent que c'est le système d'organisation sous-jacent qui ne fonctionne pas comme prévu. Indican que el sistema de organización subyacente no funciona como se espera.
- Démarrer un nouveau projet Inicie un nuevo proyecto
L'initiative journalière ne doit pas être confondue avec un projet. La iniciativa diaria no debe ser confundido con un proyecto. La plupart des projets devraient pouvoir être menés parfaitement bien sans jamais devenir l'initiative journalière. La mayoría de los proyectos debe hacerse perfectamente sin llegar a ser nunca inició al día.
Cependant, à leur début, certains projets nécessitent une période d'attention concentrée avant d'avoir un élan suffisant pour tourner. Sin embargo, en su infancia, algunos de los proyectos requieren un período de concentrar la atención antes de un impulso suficiente para girar. Sans l'initiative journalière, on peut continuer à y réfléchir pendant des mois avant de commencer à agir. Sin la iniciativa de diario, podemos seguir pensando en ello durante meses antes de empezar a trabajar.
Conclusion Conclusión
La philosophie de l'initiative journalière peut être illustrée par le proverbe anglais : “Avec des petits coups de hâche on abat de grand chênes”. La filosofía de la iniciativa puede ser ilustrado a diario por el proverbio Inglés: "Con el hacha pequeña es cortar los árboles de roble. C'est à dire que ce n'est pas le travail qu'on accompli en une fois qui compte mais l' accumulation des actions successive s qui va mener au but. Ese no es el trabajo que realiza a la vez que cuenta sino la acumulación de sucesivos s acciones que conduzcan a la meta. On s'assure en outre que l'action soit systématiquement au rendez-vous en agissant tout de suite. También asegura que la acción es siempre para entrar en acción inmediatamente. Ce qui nous permet d'avoir une régularité sans faille. Esto nos permite tener una regularidad infalible. Finalement, l'efficacité obtenue est telle qu'on en regrettera presque qu'il n'y ait qu'une seule initiative journalière possible par session de travail! Por último, la eficiencia que se obtiene es tal, que casi lamento que sólo hay una posible sesión de iniciativa de trabajo diario!
Cet article a été publié dans le cadre du festival Este artículo fue publicado en el festival A la Croisée des Blogs En el cruce de Blogs du mois de juin organisé ce mois-ci par Boréale du blog De junio y organizado este mes por el blog de Boreal La fabrique des idées La fábrica de ideas . .