Blog anniversaire : C'éclair! Blog de cumpleaños: Thread! a deux ans Dos años

Blog anniversaire : C'éclair! a deux ans

Ca y est, le cap des deux ans a été franchi pour C'éclair! Es el hito de dos años fue llevado al Hilo! Et j'avoue que l'article ici présent est écrit autant à l'arrache que Y confieso que el artículo aquí, como está escrito en este duro le tout premier el primero . . Tant mieux : il en sera d'autant plus spontané . Tanto mejor será más espontánea.

Tout d'abord, venons-en aux statistiques : en deux ans, j'ai écrit 208 articles, approuvé 1484 commentaires et obtenu 53 412 commentaires indésirables(spam) qui sont passés à la trappe. En primer lugar, volvamos a las estadísticas: en dos años, he escrito 208 artículos, reseñas aprobado en 1484 y obtuvo 53 412 comentarios (spam) se dejan a la putrefacción. Progressivement, la base des lecteurs s'est étoffée pour atteindre 1250 abonnés, tandis qu'une moyenne de 2000 pages sont consultées par jour. Poco a poco, la base de los lectores ha aumentado hasta llegar a 1.250 suscriptores, mientras que un promedio de 2000 visitas diarias.

Je vous remercie donc tous pour l'intérêt que vous portez à ce blog. Vous êtes ma plus grande source de motivation . Doy las gracias a todos por su interés en este blog. Tú eres mi mayor fuente de motivación. Et j'apprécie toujours Y yo siempre Lire la suite » Más »

Petit à petit l'oiseau fait son nid Poco a poco el pájaro hace su nido

Petit à petit, l'oiseau fait son nid Pour construire son nid l'oiseau fait des centaines de va-et-vient avec une brindille, une feuille ou un peu de mousse dans son bec. Para construir su nido de pájaro causado cientos de atrás y hacia adelante con una ramita, una hoja o un poco de musgo en el pico.

Au début, l'équilibre semble fragile : on a l'impression que la moindre rafale de vent pourrait remettre en question toute l'entreprise. Inicialmente, el equilibrio parece frágil: uno tiene la impresión de que la menor ráfaga de viento podría poner en entredicho toda la empresa. De plus, chaque brindille ajoutée est une étape bien dérisoire par rapport au résultat final attendu. Además, cada rama añadido es un buen paso irrisoria en comparación con el resultado final. L'oiseau reste pourtant régulier dans sa besogne. El pájaro, sin embargo, sigue siendo constante en su trabajo. Et à force de détermination et de persévérance , le nid prends peu à peu sa forme et arrive à temps pour la belle saison. Y a fuerza de voluntad y la perseverancia, el nido está tomando forma gradualmente y llegó a tiempo para el verano.

Cette success story animalière nous donne de bons conseils quant à la gestion d'un projet. Este animal historia de éxito nos da buenos consejos sobre cómo gestionar un proyecto. Nous allons nous en servir ici pour analyser les étapes qui mènent à son aboutissement. Vamos a utilizar aquí para analizar los pasos que conducen a su conclusión.

Lire la suite » Más »

Le trou noir : aspirer et accumuler à l'infini El agujero negro: al vacío y se acumulan hasta el infinito

Une étoile se faisant peu à peu aspirer pas un trou noir

Le trou noir est un ogre intersidéral . El agujero negro interestelar es un ogro. Il avale tout ce qui passe à sa portée, y compris la lumière. Se alimenta de todo lo que cruza su camino incluyendo la luz. Sa masse est telle que ce qu'il absorbe est déformé et surtout compacté à l'extrême. Su masa es tal que absorbe se deforma y compactado sobre todo en el extremo. Rien ne peut le rassasier et aucun objet ne peut sortir de son emprise après avoir atteint le point de non retour. Nada puede satisfacerlo, y ningún objeto puede escapar de su control después de alcanzar el punto de no retorno.

Fort heureusement, personne n'a encore fait les frais de la force destructrice du trou noir. Afortunadamente, nadie ha llevado la peor parte de la fuerza destructiva del agujero negro. C'est même un objet théorique qui n'a jamais pu être observé ou détecté de manière directe. Es incluso un objeto teórico que nunca se ha observado ni detectado directamente. Par contre, il arrive que certaines situations de notre vie quotidienne nous rappellent étrangement ce phénomène. Por contra, en ocasiones ciertas situaciones en nuestras vidas nos recuerdan que el extraño fenómeno.

Lire la suite » Más »

Sardonicus : de la comparaison à la métaphore Sardonicus: comparación de la metáfora

Ces temps-ci, je m'intéresse beaucoup à la métaphore , notamment après avoir lu le livre En estos días, estoy interesado en la metáfora, sobre todo después de leer el libro La grenouille qui ne savait pas qu'elle était cuite La rana no sabía que fue despedido . . Et de fil en aiguille, je suis tombé sur un outil fort intéressant nommé Sardonicus qui propose un recueil de comparaisons (ou simile en anglais) glanées sur le net via Google grâce à une méthode quasi-automatique de datamining. Y hilo de la aguja, me encontré con una interesante herramienta llamada Sardonicus que ofrece una colección de las comparaciones (símil o en Inglés) obtenida en la red a través de Google a través de un método cuasi-automático de minería de datos. L'ensemble du recueil a été en outre trié en catégories, ce qui permet une consultation intuitive. La colección completa se ha vuelto a clasificar en categorías, lo que permite una consulta intuitiva.

J'ai pu retrouver le texte original du He podido encontrar el texto original de travail de recherche de Tony Veale et Yanfen Hao trabajo de investigación de Tony Veale y Yanfen Hao qui explique la finalité de cet outil et comment il a été créé. explica el propósito de esta herramienta y cómo se creó. Je vais donc vous résumer tout cela dans cet article… Por lo tanto, hará un resumen de todo esto en este artículo ...

Lire la suite » Más »

La grenouille qui ne savait pas qu'elle était cuite (2/2) La rana no sabía que era cocido (2 / 2)

La grenouille qui ne savait pas qu'elle était cuite (et autres leçons de vie)
Voici la suite des 7 allégories présentées dans le livre Éstos son 7 tras las alegorías en el libro La grenouille qui ne savait pas qu'elle était cuite La rana no sabía que fue despedido : :

5. 5. Le champ magnétique et la limaille : modifier le visible en agissant sur l'invisible El campo magnético y el chip: el cambio visible al actuar sobre lo invisible

L'allégorie de la limaille et du champ magnétique repose sur une expérience toute simple que l'on réalise habituellement à l'école primaire. La alegoría de la viruta y el campo magnético sobre la base de un sencillo experimento que se realiza generalmente en la escuela primaria. Elle consiste à saupoudrer avec de la limaille de fer une table en Formica sous laquelle on aura préalablement dissimulé un aimant . Se roció con limaduras de hierro en una mesa de fórmica en la que hemos ocultado previamente imán. On constate alors avec émerveillement que les petites particules noires viennent se disposer en suivant les lignes de force invisibles qui relient les pôles de l'aimant. Se encuentra entonces con sorpresa que las pequeñas partículas de negro han de seguir las líneas de fuerza invisibles que conecta los polos del imán. Si l'on n'est pas satisfait du motif obtenu, on peut renouveler ensuite l'expérience en utilisant de la limaille colorée en bleu. Si usted no está satisfecho con el modelo obtenido, podemos repetir el experimento con el chip de color azul. Cependant, même si la couleur a changée, les particules épouseront invariablement le même schéma. Sin embargo, incluso si el color ha cambiado, las partículas siempre casarse con el mismo patrón.

Lire la suite » Más »

La grenouille qui ne savait pas qu'elle était cuite (1/2) La rana no sabía que era cocido (1 / 2)

La grenouille qui ne savait pas qu'elle était cuite (et autres leçons de vie)
La grenouille qui ne savait pas qu'elle était cuite (et autres leçons de vie) La rana no sabía que fue despedido (y lecciones de vida) est un recueil de sept allégories qui se propose de nous fournir pour chacune d'entre elles des pistes d'enseignement à utiliser pour notre développement personnel . es una colección de siete alegorías que propone que nos proporcione para cada una de las pistas de la enseñanza para nuestro desarrollo personal. Ce livre a l'avantage de se lire très facilement grâce à l'aspect concret des histoires et à la simplicité de l'écriture de l'auteur. Este libro tiene la ventaja de ser fácil de leer a través de las historias de concreción y sencillez de la escritura del autor. Ce fût un délice de le parcourir tout en imaginant où tout ceci pouvait bien s'appliquer dans la vie de tous les jours. Fue un placer para navegar mientras se imagina que todo esto bien podría aplicarse en la vida cotidiana.

Maintenant que je suis arrivé au bout, je vous propose de partager avec vous les principes que j'ai retenus : Ahora que llegué a la final, me propongo compartir con ustedes los principios que he identificado:

Lire la suite » Más »

Productivité et jonglage d'assiettes tournantes De la productividad y las placas de malabarismo de rotación

Rien de tel qu'une belle métaphore pour réfléchir de manière créative sur un sujet. No hay nada como una buena metáfora para pensar creativamente acerca de un tema. Et dernièrement, je suis tombé sur un Y, recientemente, me encontré con un article du blog MindTweaks MindTweaks artículo de blog qui comparait avec brio le concept du multitâche avec les jongleurs d'assiettes tournantes : que, en comparación con el brillante concepto de multitarea con malabaristas de rotación:

Plate Spinners

(voir aussi cette vidéo : (ver también este vídeo: Eric Brenn, Plate Spinning Wizard Eric Brenn, mural Spinning Asistente pour observer un jongleur en action) a ver a un malabarista en acción)

Ceci rejoint en partie ce que pratique Sébastien Night dans son entreprise et dont nous avons parlé dans l' Esto refleja en parte la práctica lo que Sébastien Noche en el negocio y cómo lo discutido en el article précédent Artículo Anterior , le moment est donc bien choisi pour développer le sujet. El momento es propicio para desarrollar el tema.

L'idée derrière la métaphore des assiettes tournantes est de maintenir un maximum de projets en rotation dans l'air , avec le moins d'effort possible. La idea detrás de la metáfora de la rotación de placas es la de mantener un número máximo de proyectos en la rotación en el aire con el menor esfuerzo posible. Le plus pénible étant de réaliser l'élan initial qui va donner sa stabilité à chaque projet pour qu'il continue à tourner tout seul sans vaciller et tomber par terre. Lo más doloroso es que el impulso inicial que dará estabilidad a todos los proyectos que continúa en pie por su cuenta sin vacilar y caer al suelo. MindTweaks s'en est inspiré pour bâtir une sorte de pseudo-méthode, ou plutôt un certain état d'esprit qui remet au goût du jour le concept du multitâche MindTweaks se inspira para construir una especie de pseudo-método, o más bien un cierto estado de ánimo que le da al día el concepto de multitarea ...

Lire la suite » Más »