Lancement de l'article à la Croisée des Blogs - 1re édition : vaincre la peur Article Launched at the crossroads of Blogs - 1st edition: Fear
Savez-vous ce qu'est un carnaval des blogs (ou Do you know what a carnival of blogs (or blog carnival blog carnival en anglais)? English)?
C'est une opération inter-blog qui consiste à publier dans un intervalle de temps donné des articles sur une thématique donnée. It is an operation inter-blog that is published in a given time interval of articles on a given theme. Les articles soumis à l'organisateur sont alors répertoriés dans un billet récapitulatif publié sur son propre blog. Papers submitted to the organizer are then listed in a summary letter published on his own blog. Puis il donne la main à un nouvel organisateur pour l'édition suivante. Then he gives his hand to a new organizer for the next edition. En somme on peut dire que c'est une sorte de foire aux liens thématique qui voyage de blog en blog. In short we can say that it is a kind of thematic links to show that travels from blog to blog.
Les avantages de ce système très répandu sur les blogs anglophones sont nombreux : The advantages of this system widely used on blogs anglophones are numerous:
- La créativité des blogueurs est stimulée. The bloggers' creativity is stimulated.
- On apprends à se connaître entre voisins blogueurs. We learn about each other between neighboring bloggers.
- Chaque blogueur participant bénéficie du traffic du blog organisateur. Each participating blogger has blog traffic organizer.
Le fait est que ce genre d'événement s'adapte remarquablement bien au développement personnel , puisque les thèmes de cette discipline sont extrêmement larges, tout en restant abordables par des blogueurs dont ce n'est pas à priori la spécialité. The fact is that this type of event fits remarkably well to personal development, as the themes of this discipline are extremely large, while remaining affordable by bloggers who do not a priori specialty.
Via le Via groupe de discussion Newsgroup des of blogueurs du développement personnel Bloggers personal development , on s'est donc dit qu'on allait démarrer notre propre carnaval des blogs, mais sous un nom plus parlant : A la Croisée des Blogs . It was therefore thought we'd start our own blog carnival, but with a more descriptive name: On the Crossroad of Blogs.
Et je suis fier aujourd'hui d'annoncer le lancement de la première édition d'"A la Croisée des Blogs", dont le thème sera : vaincre la peur . And I am proud today to announce the launch of the first edition of "His Dark blogs", whose theme is overcoming fear.
Description du thème Theme description
On a tous eu à un moment ou à un autre cette boule au ventre qui nous empêche d'avancer. We all had at one time or another this ball in the stomach that prevents us from moving forward. Que ce soit la phobie de parler en public, d'aborder un étranger, de prendre l'avion, de la nage, etc, tout le monde a une expérience et des solutions propres pour surmonter cette épreuve. Whether the phobia of public speaking, addressing a stranger, flying, swimming, etc., everyone has experience and specific solutions to overcome this ordeal. Alors c'est le moment de nous en faire profiter dans un article que vous publierez et soumettrez à Then it's time for us to share in an article that you publish and submit to (en envoyant simplement le lien) avant le vendredi 26 septembre à minuit heure de Paris. (simply by sending the link) before Friday, September 26th at midnight Paris time.
Règles du jeu Game Rules
Voici les règles que vous devrez suivre afin que votre article soit accepté : Here are the rules you must follow so that your item is accepted:
-
Les articles envoyés à l'organisateur doivent être originaux (n'ont jamais été publiés sur un autre blog), non commerciaux, de qualité et doivent respecter le thème proposé. Items sent to the organizers must be original (never been published on another blog), non-commercial quality and shall comply with the proposed theme.
-
Les participants sont fortement encouragés à arborer sur leur blog l'icône “A la Croisée des Blogs” qu'on peut trouver en plusieurs dimensions Participants are strongly encouraged to wear their blog on the icon "His Dark blogs" that can be found in various sizes ici here et and là there et que vous ferez pointer sur la and you will point to the page officielle official page . .
En bref In Brief
Voici les éléments clé à retenir pour cette première édition de l'article à la Croisée des Blogs : Here are the key elements to be used for this first edition of the article at the crossroads of Blogs:
- Thème : Vaincre la peur [édition n°1 - octobre 2008] Theme: Facing Fear [Issue No. 1 - October 2008]
- Organisateur : Argancel sur le blog C'éclair! Organizer: Argancel on the blog this Thread!
- Page officielle : Official Site:
http://developpementpersonnel.org/croiseedesblogs/ http://developpementpersonnel.org/croiseedesblogs/ - Adresse email de soumission des articles : Address email submission:
- Date limite de soumission des articles : vendredi 26 septembre à minuit heure de Paris Deadline for submission: Friday, September 26th at midnight Paris time
- Parution de l'article récapitulatif : mercredi 1er octobre Published Article Summary: Wednesday, October 1
-
J'espère que vous serez nombreux à nous rejoindre. I hope many of you will join us. En attendant, je vous souhaite à tous bonne réflexion et bonne rédaction. Meanwhile I wish you all good thinking and good writing.
Tags: Tags: blogs blogs , , carnaval des blogs Carnival Blogs , , Développement Personnel Personal Development
Articles similaires (en théorie) : Like (in theory):
Il ya un an sur C'éclair! A year ago on this Thread! - septembre 2008 - September 2008
A la Croisée des Blogs - 1re édition : Vaincre la Peur On the Crossroad of Blogs - 1st edition: Overcoming Fear
8 principes efficaces pour surmonter la peur de s'exprimer en public 8 principles effective in overcoming fear of public speaking
Du courage pour vivre une vie 2.0 Courage to live a life 2.0
Une astuce éclair pour trier les programmes lancés au démarrage de windows A flash trick to sort the programs launched at Windows startup










Laurent Brixius Laurent Brixius said, said,
Wrote on Wrote on septembre 2, 2008 @ 16:04 September 2nd, 2008 @ 16:04
Je ne dirai qu'une chose: longue vie à la Croisée des Blogs. I will say one thing: long life at the crossroads of Blogs. J'espère que nous serons très nombreux à participer et à promouvoir cette initiative. I hope that we will be very likely to participate and promote this initiative.
A vos articles! In your articles!
Boreale Boreale said, said,
Wrote on Wrote on septembre 7, 2008 @ 21:55 September 7, 2008 @ 21:55
C'est parti ! Here we go!
(Une question : on envoie un lien à l'adresse e-mail : c'est donc qu'on aura déjà publié l'article sur notre blog à la date du 26 ?) (A question is sent a link to the e-mail: so we have already published the article on our blog at 26?)
Argancel Argancel said, said,
Wrote on Wrote on septembre 8, 2008 @ 12:07 September 8, 2008 @ 12:07
Exact Boréale, le billet doit déjà avoir été publié entre la date de ce billet de lancement et le 26 septembre. Exact Boreal, the ticket must have already been issued between the date of this ticket and launch September 26.
Laurent DUREAU Laurent Dureau said, said,
Wrote on Wrote on septembre 8, 2008 @ 16:35 September 8, 2008 @ 16:35
Publie-t-on l'article sur notre blog après acceptation par l'organisateur ? Publish does one article on our blog after acceptance by the organizer?
Car en cas de refus, l'article publié comportera déjà probablement un lien parlant de la croisée des blogs… For in case of refusal, the published article will include a link probably already talking about a cross-blog ...
Argancel Argancel said, said,
Wrote on Wrote on septembre 8, 2008 @ 18:24 September 8, 2008 @ 18:24
@Laurent : @ Lawrence:
En fait il ya une chose que je voudrais clarifier : In fact there is one thing I want to clarify:
Les règles qui figurent dans l'article sont surtout là pour limiter les abus. The rules contained in the article are mostly there to limit abuse. C'est à dire éviter que des blogueurs participent juste pour avoir un lien et sans faire d'effort. Ie prevent bloggers involved just to get a link and without effort. Et à mon avis ce sera très rare. And I think this is very rare.
En ce qui me concerne, en tant qu'organisateur de l'édition de ce mois-ci, je ne m'amuserai pas à jouer la fine bouche et j'espère que tous les articles soumis seront cités. In my case, as the organizer of publishing this month, I amuse myself to play a picky eater and I hope that all articles submitted will be cited.
Maintenant si quelqu'un n'est pas sur que son article rentre dans le sujet, il peut bien sur contacter l'organisateur pour le savoir. Now if someone is not on that article falls within the subject, it can of course contact the organizer to find out.
Et puis au pire, on peut toujours indiquer dans l'article qu'on est “candidat” pour la prochaine édition du Festival à la Croisée des Blogs, ce qui signifie bien qu'on n'est pas sur d'y figurer. And at worst, one can always indicate in the article that is "candidate" for the next edition of the Festival at the crossroads of Blogs, which means although it is not to be.
kamal kamal said, said,
Wrote on Wrote on septembre 15, 2008 @ 21:53 September 15, 2008 @ 21:53
Je m'inscris, puisque cela s'inscrit dans le cadre du développement personnel ! I subscribe, as this is part of personal development!
une question, comment soumettre l'article ? one question, how to submit article?
kamal kamal said, said,
Wrote on Wrote on septembre 16, 2008 @ 4:27 September 16, 2008 @ 4:27
Edit : c'est bon, j'ai pas lu :p Edit: it's good, I have not read: p