“A la Croisée des Blogs” consultable en live! "His Dark blogs" available on Live!

logo-croisee-des-blogs

Ces derniers jours, j'ai travaillé dur à la réalisation d'une interface de gestion pour l'événement mensuel “A la Croisée des Blogs”. These days, I worked hard to achieve a management interface for the monthly event "On the Crossroad of Blogs". Cet événement inter-blogs consiste je le rappelle à bloguer à plusieurs sur un thème commun, le récapitulatif des articles étant publié sur le blog organisateur du mois. This event is inter-blogs I remember blogging several on a common theme, a summary of articles being published on the blog organizer of the month. Nous en sommes déjà à la 16ième édition depuis sa création en septembre 2008, et j'espère que ça continuera encore bien longtemps. We are already the 16th edition since its inception in September 2008, and I hope it will continue much longer.

J'ai le plaisir donc de vous annoncer que vous pouvez désormais consulter l'historique des 15 précédentes éditions, ainsi que l'édition en cours à l'adresse suivante: I am therefore pleased to announce that you can now view the history of the 15 previous editions, and the current edition at the following address:
http://developpementpersonnel.org/festival-a-la-croisee-des-blogs/gestion http://developpementpersonnel.org/festival-a-la-croisee-des-blogs/gestion

De quoi passer un bon moment de lecture pour ceux qui le découvrent, ou le redécouvrent aujourd'hui! What a good time reading for those who discover, or rediscover today!

Cela faisait longtemps que je devais réaliser ce système de gestion, l'idée avait germé depuis des mois et il semblait évident qu'on n'arrivait plus à gérer convenablement la page statique de présentation du festival. It had long since I had to make this management system, the idea had been for months and it seemed evident that they could no longer properly manage the static presentation of the festival.

En plus pour quelqu'un qui voulait suivre l'événement, il n'y avait aucun moyen de savoir qui est l'organisateur ou quel est le thème courant. In addition to someone who wanted to attend the event, there was no way of knowing who's behind it or what is the current theme. La seule manière fiable de le savoir était de s'inscrire au site développementpersonnel.org et d'arpenter le forum privé qui s'y trouve. The only reliable way to find out was to register the site développementpersonnel.org and survey the private forum that is there. Or étant donné que l'accès est réservé aux blogueurs membres de l'annuaire, autant dire que les blogueurs externes étaient exclus du festival. But since access is restricted to members of the bloggers directory, provided that the bloggers were excluded outside the festival. C'est ainsi que la quasi totalité des contributions ont été apportés par ces mêmes membres. Thus almost all of contributions were made by those members.

J'invite donc désormais tout blogueur intéressé à participer au festival “A la Croisée des Blogs” à aller consulter régulièrement ce système de gestion et à y soumettre sa contribution. So now I invite any blogger interested in participating in the festival "On the Crossroad of Blogs" to go and consult regularly and management system to submit a contribution. Ce mois-ci, le thème est “Comment tenir ses bonnes résolutions?” et l'organisateur est Jean-Philippe du blog This month's theme is "How to keep his good resolutions?" And the organizer is Jean-Philippe's Blog Révolution Personnelle Personal Revolution . . Voici Here l'article de lancement Article launch qui présente le thème. who introduced the theme. Evidemment, pour être valide, votre contribution devra suivre les règles de qualité énoncées sur Obviously, to be valid, your contribution will follow the rules as set out on la page de présentation Page Layout . .

Sachez enfin que le système de gestion consultable actuellement n'est qu'une première version. Please note finally that the management system currently available is only the first version. Je compte l'améliorer au fil du temps et en particulier implémenter ces quelques fonctionnalités : I hope to improve over time and in particular implement some of these features:

  • un flux RSS qui annoncera chaque nouvelle édition et sera repris sur le compte twitter dvperso an RSS feed that will announce each new edition and will be resumed on twitter account dvperso
  • un widget à insérer dans la barre latérale des blogueurs participant à l'opération to add a widget in the sidebar of bloggers participating in Operation
  • Et pourquoi pas : un système de statistiques, la génération automatique (ou semi-auto) d'un ebook téléchargeable pour chaque édition, un formulaire de proposition de thèmes, un système de vote pour le meilleur article? And why not: a statistical system, the automatic (or semi-auto) a downloadable ebook for each edition, a form of proposal themes, a voting system for the best paper? etc. etc..

J'espère ainsi que cet événement gagnera en popularité et que cela nous permettra de découvrir de nouveaux talents. So I hope this event will gain in popularity and that we will discover new talents.

A vous l'honneur maintenant de partager vos réaction à cet article. To you the honor now to share your reaction to this article. N'hésitez pas à me soumettre des idées d'amélioration pour ce nouvel outil Please let me submit ideas for improvement for this new tool :) ...

Tags: Tags:

Articles similaires (en théorie) : Like (in theory):
Il ya un an sur C'éclair! A year ago on this Thread! - octobre 2008 - October 2008
Il ya un an sur C'éclair! A year ago on this Thread! - septembre 2008 - September 2008
Lancement de l'article à la Croisée des Blogs - 1re édition : vaincre la peur Article Launched at the crossroads of Blogs - 1st edition: Fear
Stats Stats
Projet d'article collaboratif : la liste ultime des blogs de développement personnel francophones Draft Article collaborative: the ultimate list of personal development blogs francophones

3 commentaires 3 comments » "

  1. Olivier Olivier said, said,

    Wrote on Wrote on décembre 29, 2009 @ 23:18 December 29, 2009 @ 23:18

    Bravo Argancel, et merci pour ton travail, cela a du te demander beaucoup de temps ! Argancel Bravo and thank you for your work, it makes you take a long time! ;)

  2. Argancel Argancel said, said,

    Wrote on Wrote on décembre 30, 2009 @ 7:24 December 30, 2009 @ 7:24

    Ca m'a pris environ 10 jours à ne faire que ça. It took me about 10 days to do only that. Je me suis aidé du livre I helped book Learning Joomla 1.5 extension development Learning Joomla 1.5 extension development . .

    Sinon ton programme If your program Agir et Réussir Acting and Succeed a l'air de bien marcher. seems to work well. Je suis bien content que tu puisses partager de manière plus dynamique le savoir que tu as acqui à travers la gestion de ton entreprise et ton personnal MBA! I'm glad you could share more aggressively knowing that you have acqui through the management of your company and your personnal MBA!

  3. Olivier Olivier said, said,

    Wrote on Wrote on décembre 30, 2009 @ 9:37 December 30, 2009 @ 9:37

    Oh oui, ça a très marché, je dévoilerai tout dans un article à venir Oh yes, that very market, I will disclose everything in a future article ;) . .


Aucun rétrolien No trackback

    Comment RSS Comment RSS · · TrackBack URI TrackBack URI

    Ajoutez un commentaire Add a comment

    Nom : Name:

    E-mail: E-mail:

    Website: Website:

    Comment: Comment: