3 clés pour vivre l'instant présent au lieu de le subir 3 Tasten auf den gegenwärtigen Moment zu leben statt zu erleiden

Cet article est ma contribution au festival Dieser Artikel ist mein Beitrag zum Festival A la Croisée des Blogs Auf der Kreuzung der Blogs du mois de Février 2010 , dont le thème s'intitule : “ den Monat Februar 2010, dessen Thema unter dem Titel: " comment vivre l'instant présent ? wie auf den gegenwärtigen Moment zu leben? ” et organisé par Guillaume du blog "Organized by William's Blog S'améliorer Verbessern . .
Nous avons souvent tendance, comme le personnage de la petite BD à droite, à faire les choses à contre-coeur, jamais contents de l'instant présent. Wir neigen dazu, wie der Charakter der kleinen Comic-Recht, Dinge gegen das Herz zu tun, nie mit der Gegenwart zufrieden.
Alors qu'on travaille, on brûle d'envie d'aller faire un petit footing dehors et on regrette les dernières vacances. Während es funktioniert, brennt es mit Lust, selbst ein wenig Jogging außerhalb und wir bedauern die jüngsten Urlaub. On peut aussi être tourmenté par de mauvais souvenirs ou bien redouter le prochain entretien d'évaluation. Es kann auch durch schlechte Erinnerungen oder Angst vor dem nächsten Interview geplagt werden. Comme si ce n'était que dans certains moments plaisants que nous sommes vraiment concentrés sur le présent et satisfaits de ce qu'on est en train de vivre. Als ob das noch einige schöne Momente, die wir wirklich konzentrierte sich auf die Gegenwart und zufrieden mit dem, was durchläuft.
Dans cet article, je vous propose de redécouvrir le bonheur de vivre l'instant présent grâce à trois clés : voir la vie comme un miracle, le détachement et la conscience du temps qui passe. In diesem Artikel schlage ich vor, die Freude zu erleben diesen Augenblick mit drei Tasten: das Leben als ein Wunder, Distanz und ein Bewusstsein für die Zeit vergeht wieder zu entdecken.
La vie est un miracle Das Leben ist ein Wunder
Pour moi, l'un des moments où je suis le plus heureux de vivre chaque instant qui passe est lorsque je sors d'une crise d' Für mich einer der Momente, wo ich bin sehr glücklich, jeden Moment, der vergeht, ist, wo ich aus einer Krise kommen, leben Algie faciale Gesichtsschmerz . . Cette maladie provoque en moi des séries de maux de tête très douloureux (une douleur à se frapper la tête contre le mur). Diese Krankheit verursacht in mir eine Reihe von Kopfschmerzen, sehr schmerzhaft (Schmerz im Kopf schlug gegen die Wand). Vous comprendrez donc qu'après une crise, le répit qui m'est donné est une vrai délivrance. Sie werden nach einer Krise verstehen, Unterbrechung, um mir gegeben ist ein echtes Problem. C'est comme une grande bouffée d'air pur après avoir vécu dans un bocal d'air vicié : je me sens léger et tout heureux. Es ist wie ein Hauch frischer Luft nach, die in ein Glas abgestandenen: Ich fühle mich alles Licht und glücklich.
Le fait est que nous oublions trop souvent la chance que nous avons d'être en bonne santé, pleinement valides. Die Tatsache ist, dass wir oft vergessen, wie glücklich wir sind, gesund zu sein, vollmundig. A force, on est tellement habitués qu'on se dit que ça durera éternellement. Eine Kraft, sind wir so gewohnt, gesagt, dass es ewig dauern wird. Jusqu'au jour où la maladie nous rappelle à l'ordre. Bis wir die Krankheit zur Ordnung zu rufen. On regrette alors de n'avoir pas su apprécier à sa juste valeur le moment présent. Wir bedauert dann nicht gelernt haben, den wahren Wert des Augenblicks zu schätzen wissen.
Lorsqu'on a la chance de survivre à une maladie grave, la frayeur qui s'en dégage est souvent un déclic. Wenn eine Chance zum Überleben einer schweren Krankheit, Angst, die entsteht, ist oft ein Auslöser. C'est ainsi que ceux qui ont vaincu le cancer tel que Lance Armstrong arrivent plus facilement à se motiver pour réaliser leurs rêves que les autres. Diejenigen also, die Krebs als Lance Armstrong kommen leichter zu motivieren, sich ihre Träume zu erreichen als andere geschlagen haben. Dernièrement, j'ai été épaté par son come back sur le tour de France en 2009. Vor kurzem war ich überrascht von seinem Rücken kommen auf der Tour de France im Jahr 2009. Imaginez quelle volonté il lui a fallut pour revenir au meilleur de sa forme après être parti à la retraite! Stellen Sie sich vor, was er mußte, um Top-Form nach im Ruhestand wird zurückkehren! Je crois que ce genre de performance est la marque de ceux qui apprécient la vie à sa juste valeur. Ich glaube, diese Art von Leistung ist das Markenzeichen von denen, die das Leben zu seinem beizulegenden Zeitwert zu genießen.
Cette gratitude pour la vie, nous devrions tous en être imprégnés. Diese Dankbarkeit für das Leben, sollten wir alle imprägniert werden. Ce n'est pas seulement s'émerveiller de la vie qui coule dans nos veines, mais aussi redécouvrir le bonheur de voir la vie des autres se dérouler devant nous. Nicht nur zu wundern, dass das Leben fließt in unseren Adern, sondern auch entdecken die Freude zu sehen, das Leben anderer vor uns entfalten. En somme, nous devons prendre conscience que rien n'est acquis en ce monde. In der Summe müssen wir erkennen, dass nichts sicher ist in dieser Welt. Profitons de la beauté qui s'ouvre à nos yeux tant que cela dure! Genießen Sie die Schönheit, die unsere Augen öffnet, wie es dauert!
Le détachement Die Ablösung
Je me rappelle souvent de mes jeunes années où l'internet était encore inaccessible au grand public. Ich erinnere mich oft meinen jüngeren Jahren, als das Internet noch nicht zugänglich für die breite Öffentlichkeit. La source de savoir et de divertissement la plus populaire était alors la télévision. Die Quelle der Information und Unterhaltung immer beliebter dann TV. Mais le problème avec la télévision, c'est qu'on doit être là au bon moment pour profiter des meilleurs programmes. Aber das Problem mit dem Fernsehen ist, dass wir es auf die richtige Zeit, um die besten Programme verfügen sollte. Alors il y avait le magnétoscope, et avec le temps j'y étais devenu complètement accroc . Dann gab es die VCR, und mit der Zeit hatte ich mich absolut süchtig.
Celui-ci était une grande source de tracas, car lorsque j'enregistrais une émission, il y avait toujours cette appréhension : Et s'il y avait une coupure d'électricité? Es war eine große Quelle von Schwierigkeiten, denn wenn ich eine Show aufgezeichnet, gab es immer diese Angst: Was, wenn es einen Stromausfall? Et si quelqu'un enlevait la cassette du magnétoscope (malgré que j'ai saoulé tout le monde pour que personne n'y touche… :p )? Und wenn jemand entfernt das Band des Videorecorders (auch wenn ich getrunken habe, die ganze Welt, so dass niemand berührt ...: p)? Bref, j'étais trop attaché à mes émissions pour vivre l'instant présent. Kurz gesagt, war ich zu meiner Live-Übertragungen für den Augenblick beigefügt. J'avais l'impression que ces opportunités de voir de belles choses et d'apprendre étaient unique. Ich fühlte, dass diese Möglichkeiten schöne Dinge zu sehen und das Lernen waren einzigartig. J'avais une mentalité de crève la faim vis-à-vis de mes émissions préférées. Ich hatte eine Mentalität an Hunger sterben vis-à-vis meine Lieblingssendungen. Et vous savez quoi? Und wissen Sie was? Aujourd'hui je n'ai plus la télévision chez moi, une bonne preuve que je pouvais vivre sans! Heute habe ich keinen Fernseher zu Hause, ein guter Beweis dafür, dass ich ohne leben könnte!
On se fait souvent piéger par cette soif de possessions, qui finissent toujours elles-mêmes par nous posséder. Er wird häufig von der Durst nach Besitz, die immer von sich Ende haben wir gefangen. Lorsqu'on se crée des besoins, ils commencent bientôt à nous asservir et on se met à organiser notre vie en fonction d'objets. Bei Bedarf erstellt werden, sie bald zu uns versklaven und wir beginnen, unser Leben um Objekte zu organisieren. Le pire exemple, c'est sans doute l'emprise des “drogues” sur notre esprit. Das schlimmste Beispiel ist wohl der Einfluss von "Drogen" in unseren Köpfen. On finit par en devenir physiquement dépendant au point d'être profondément malheureux quand on en manque. Sie schließlich auch physisch abhängig, wie tief unglücklich sein, wenn uns fehlt.
Face au matérialisme, il est bon de se rappeler parfois ce proverbe : “la vraie valeur d'un homme se mesure lorsqu'il a tout perdu”. Konfrontiert mit dem Materialismus, ist es gut, manchmal auch das Sprichwort erinnern: "Der wahre Wert eines Menschen gemessen wird, wenn er alles verloren."
Le temps nous est compté Die Zeit ist kurz
Une des personnalités les plus inspirantes que je connaisse est sans doute celle du pianiste de jazz Michel Petrucciani . Eine der inspirierenden, die ich kenne ist wahrscheinlich, dass der Jazz-Pianist Michel Petrucciani. Atteint à la naissance d'une grave maladie osseuse, il sait qu'il est condamné mais il surmonte pourtant son handicap par le piano. Bei der Geburt an einer schweren Knochenerkrankung erreicht, weiß er, er verurteilt wird, aber er überwindet seine Behinderung durch das Klavier. Il travaille 9 heures par jour et parvient à atteindre une technique de jeu impressionnante. Er arbeitet 9 Stunden pro Tag und konnte beeindruckende Spieltechnik zu erreichen.
Les gens qui l'ont côtoyé le décrivent comme un homme généreux, prêt à s'enflammer à tout moment, une boule d' énergie et d'humour tout à la fois. Menschen, die ihn kannten, beschreiben ihn als ein großzügiger Mensch, bereit, jederzeit zu entzünden, eine Kugel aus Energie und Humor, alles auf einmal. Michel savait que ses jours étaient comptés. Michael wusste, dass seine Tage gezählt waren. Il ne perdait pas de temps. Er verlor keine Zeit. Son rêve aura été tout simplement de Sein Traum hat einfach gewesen jouer de mieux en mieux spielen besser und besser tout au long de sa vie, jusqu'à ce que la maladie ne l'emporte à l'âge de 35 ans. sein ganzes Leben lang, bis die Krankheit herrscht im Alter von 35 Jahren.
Et si nous pensions comme Michel Petrucciani, que le temps nous est compté et que nous n'avons plus que quelques années pour réaliser nos rêves? Und wenn wir dachten, wie Michel Petrucciani, ist, dass die Zeit knapp und wir haben nur ein paar Jahre, um unsere Träume zu verwirklichen? Vous imaginez quel moteur ce serait pour notre développement personnel? Sie können sich vorstellen, was dieser Motor wäre für unsere persönliche Entwicklung sein?
Michel voyait certainement la vie comme un défi , un combat qu'il devait mener pour être digne de la vie trop courte qu'on lui a offerte. Michel sicher sah das Leben als eine Herausforderung, ein Kampf, den er ergreifen sollte, um der viel zu kurzen Lebens hat er angeboten worden würdig zu sein. C'était presque une affaire de survie. Es war fast eine Frage des Überlebens. En comparaison, nous voyons trop souvent la vie comme un club de vacances. Im Vergleich dazu haben wir zu oft das Leben als ein Ferienclub. Nous prenons notre survie comme acquise et nous agissons avec mollesse, alors que nous devrions la voir comme le grand challenge de réaliser notre potentiel et de léguer un héritage à l'humanité, comme l'a fait Michel avec sa musique. Wir nehmen unser Überleben als selbstverständlich und handeln mit Leichtigkeit, dann sollten wir sie als die große Herausforderung der Realisierung sehen unser Potenzial und lassen ein Vermächtnis an die Menschheit, ebenso wie Michael und seine Musik.
Le temps ne se rattrape pas, alors utilisons-le à sa juste valeur. Das Wetter war nicht aufzuholen, dann verwenden, um seinen beizulegenden Zeitwert. Prenons conscience que gaspiller une journée, c'est comme déchirer la dernière page de notre vie. Seien Sie sich bewusst, dass ein Tag Abfälle ist wie Rippen der letzten Seite unseres Lebens.
Tags: Tags: bonheur Glück , , motivation Motivation , , succès Erfolg
Articles similaires (en théorie) : Wie (in der Theorie):
Que ferais-je si je n'avais plus jamais besoin de travailler pour de l'argent? Was muss ich tun, wenn ich hätte nie für Geld arbeiten? (2) (2)
Il ya un an sur C'éclair! Vor einem Jahr auf diesem Thread! - novembre 2008 - November 2008
Coup de coeur : apprendre l'improvisation au piano Coup de coeur: lernen, Klavier-Improvisation
3 livres qui ont changés ma vie (2e partie) 3 Bücher, die mein Leben verändert (Teil 2)
Tenir un journal personnel… pour quoi faire? Führen Sie ein Tagebuch für ... was? [2e partie] [Teil 2]














Olivier Olivier said, gesagt,
Wrote on Schrieb am février 4, 2010 @ 23:58 4. Februar 2010 @ 23:58
Merci pour cet article. Vielen Dank für diesen Artikel.
L'image est géniale ! Das Bild ist großartig! Où l'as-tu trouvée ? Wo hast du gefunden?
Germain said, Germain sagte,
Wrote on Schrieb am février 5, 2010 @ 1:26 5. Februar 2010 @ 1:26
Merci pour ce témoignage rafraichissant, sincère et authentique. Wir danken Ihnen für dieses Zeugnis erfrischend, ehrlich und authentisch.
Non seulement Michel savait vivre le moment présent grâce ou à cause de sa maladie, mais il avait aussi cette saine philosophie et se désire de jouer du piano avec le moins de notes possible. Nicht nur Michel verstand es, den gegenwärtigen Augenblick durch oder wegen seiner Krankheit zu leben, aber er hatte auch dieses Geräusch Philosophie und will das Klavier mit den wenigsten möglich, Noten zu spielen. Moi qui suis loin de l'univers conceptuel de la musique, bien que j'en consomme beaucoup, je trouve cette attitude économe encore plus révélatrice de la personne, un peu comme dans la pratique du zen. Ich bin weit von der konzeptionellen Universum der Musik, obwohl ich eine Menge zu essen, finde ich diese Haltung noch mehr sparen aufschlussreich für die Person, genauso wie in der Zen-Praxis.
Au plaisir. Pleasure.
Germain. Germain.
Jean-Philippe Jean-Philippe said, gesagt,
Wrote on Schrieb am février 5, 2010 @ 8:20 5. Februar 2010 @ 8:20
Merci pour ce bel article ! Vielen Dank für diese schöne Artikel!
Les exemples servent souvent à nous réveiller face à notre dépendance matérialiste. Die Beispiele sind oft zu wecken, uns gegen unsere materialistische Sucht eingesetzt. Tu as parlé de Michel Petrucciani et tu as bien raison. Sie sprachen von Michel Petrucciani und du hast recht.
Pour ceux qui auraient besoin d'un exemple un peu plus direct et récent, regardez cette vidéo de Gabrielle Bouliane (en anglais) sur YouTube et écoutez bien sa “poetry-slam”. Für diejenigen, die ein Beispiel für ein wenig mehr direkte und den letzten Blick auf dieses Video von Gabrielle Bouliane (in Englisch) auf YouTube und müssen aufmerksam zuhören, seine "Poetry Slam". Lisez sa bio sur la droite. Lesen Sie ihre Bio auf der rechten Seite. Ça vous fait instantanément changer de perspective. Es macht Sie sofort ändern Perspektive.
Lien : Link: http://www.youtube.com/watch?v=gePQuE-7s8c http://www.youtube.com/watch?v=gePQuE-7s8c
Niko Niko said, gesagt,
Wrote on Schrieb am février 7, 2010 @ 12:06 7. Februar 2010 @ 12:06
@Olivier : j'ai trouvé l'image originale sur @ Olivier: Ich habe das ursprüngliche Bild auf
http://www.linternaute.com/humour/magazine/photo/cartoons-du-new-yorker-les-inedits/fantasmes.shtml http://www.linternaute.com/humour/magazine/photo/cartoons-du-new-yorker-les-inedits/fantasmes.shtml