Ressources gratuites pour s’améliorer en français

En ce moment, comme je l’ai annoncé dans l’article précédent, j’explore un peu le domaine de la linguistique. Pour partir du bon pied, je vous propose donc une liste de sites qui vont nous permettre d’améliorer notre maîtrise de la langue française.

Voici sans tarder le résultat de mes recherches :

Décryptage de mots et expressions françaises

Expressio.fr : les expressions françaises décortiquées
Les-expressions.com : un moteur de recherche d’expressions françaises
Les mots de l’actualité (sur Radio France International) : une chronique pétillante qui éclaire en deux minutes un mot ou une expression de l’actualité
Rubrique Merci Professeur (sur TV5 Monde) : chronique vidéo quotidienne du linguiste Bernard Cerquiglini sur les curiosités de la langue française
Le français au micro (sur Radio Canada) : bulletin linguistique hebdomadaire du linguiste Guy Bertrand
Au bout de la langue : la rubrique hebdomadaire du linguiste Henry Landroit, parue dans le journal “Le Ligueur”
Francparler.com : une communauté qui propose des éclaircissement sur l’origine des expressions françaises
Points de langue : une sélection des meilleurs questions linguistiques posées aux “druides”
Langue Sauce Piquante : le blog des correcteurs du site LeMonde.fr
Chronique de verbes (sur Bescherelle.com) : une chronique de verbes par Michel Arrivé, professeur de linguistique à l’Université Paris X de Nanterre.

Dictionnaires en ligne

Sensagent : le dictionnaire du projet Alexandria, issu de la recherche française, qui agrège en plus des informations à partir de sources comme Wordnet, le Littré, le dictionnaire de synonymes Crisco et Wikipedia
DicFro : une interface de recherche unique qui permet de rechercher dans de nombreux dictionnaires français, et aussi en langues étrangères
TheFreeDictionary : un autre dictionnaire qui propose des informations à partir de nombreuses sources. C’est un des leaders anglophones.
Dictionnaire Le Littré (chez reverso.net) : une version en ligne du fameux dictionnaire Le Littré, dont la licence est tombée dans le domaine public
Dictionnaire de l’Académie française : la 8e édition du dictionnaire de l’Académie française en version intégrale
Dictionnaires d’autrefois (The ARTFL Project) : ce dictionnaire agrège les résultats de plusieurs dictionnaires anciens dont le Littré, le dictionnaire critique de la langue française et plusieurs version du dictionnaire de l’Académie française (voir aussi la page correspondante sur atilf.fr)
le TLFI  : Trésor de la Langue Française informatisé, un dictionnaire qui propose plusieurs options de recherche avancées
Dictionnaire Encarta : consultation en ligne du dictionnaire Encarta édité par Microsoft
Wiktionary : le dictionnaire des fondateurs de Wikipedia
Dicorama : annuaire de dictionnaires

Dictionnaires de synonymes

Crisco : dictionnaire de synonymes du laboratoire Crisco de l’Université de Caen. Il a la particularité de fournir un classement des synonymes les plus proches d’un mot.
Dictionnaire-synonymes.com : dictionnaire des synonymes du CNRS
Synonymes.com : dictionnaire de synonymes et antonymes créé par le réseau de sites culturels “Le Cancre”
Synomizer.com : un dictionnaire de synonymes avec une interface épurée à la Google, et disponible dans plusieurs langues
TV5 Monde synonymes : dictionnaire de synonymes du site TV5 Monde
Prox : une applet Java qui permet de visualiser en 3D les synonymes d’un mot, et ainsi voir graphiquement les mots qui s’en rapprochent le plus

Dictionnaires de rimes

Dictionnaire de rimes : un outil particulièrement intéressant pour les poètes, chansonniers et autres rappeurs ;)

Conjugaison

Leconjugueur.com : un des sites de référence de la conjugaison française
La-conjugaison.fr : plus de 8.000 verbes français conjugués
Les-verbes.com : conjugueur réalisé par le réseau de sites culturels “Le Cancre”
Le devoir conjugal : permet d’obtenir la conjugaison de plus de 7400 verbes français, dont certains verbes peu usités et plusieurs verbes canadiens
Conjugaison-de : moteur de recherche pour la conjugaison de verbe
Verb2verbe.com : la conjugaison des mots en français avec leur traduction en anglais
Conjuguons.fr : un nouveau site sur la conjuguaison pourvu également d’un forum

Dépannage linguistique / grammaire et orthographe

Banque de dépannage linguistique : par l’Office québécois de la langue française
Orthonet : dépannage en orthographe, grammaire et conjugaison
Mille faux amis en langue française : une liste de faux amis basée sur les erreurs les plus fréquentes dans la presse
Convertir un nombre en lettres : sur le site LeConjugueur.com
Trouver un mot en français à partir de sa forme phonétique : sur le TLFi

Terminologie / vocabulaires thématiques / thésaurus

Grand dictionnaire terminologique : dictionnaire terminologique de l’Office québécois de la langue française contenant plus de trois millions de termes français et anglais (et latins pour la taxonomie et la médecine) dans 200 domaines d’activité.
Lexiques et vocabulaires : Listes de vocabulaire thématique de l’Office québécois de la langue française
Le thésauro-annuaire : un annuaire de thésaurus
Terminobanque de la Communauté française de Belgique : base de données terminologique consultable par domaine

Dictionnaires de sigles, d’acronymes et d’abréviations

AcronymFinder : site de référence pour chercher des acronymes dans toutes les langues, les définitions sont liées au site thefreedictionary.com
Acronyma : base de données d’un grand nombre d’acronymes et sigles en 7 langues
Sigles.net : moteur de recherche de sigles donnant en prime le site internet des organismes correspondants
Acronymes.info : moteur de recherche pour plus de 200.000 acronymes

Etymologie

TLF-Etym : consultation de la base de données du programme de recherche TLF-Etym sur le site du Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales
Dictionnaire de latin “Robert Estienne” (1552)
Le Lexique emprunté : mots français d’origine non-latine : gaulois, celtique, germanique, allemand, néerlandais, italien, espagnol, portugais…
Mots français d’origine gauloise : près de 200 mots français d’origine gauloise
Mots français d’origine arabe : liste de mots français hérités de l’arabe (sur wikipedia)
Online Etymology Dictionary : étymologie anglaise

Littérature classique

Projet Gutenberg : les ouvrages en français de la bibliothèque libre du projet Gutenberg
Wikisource : la bibliothèque libre de la Fondation Wikimedia. Elle contient des ouvrages passés dans le domaine publique ou publiés sous licence libre
LitteratureAudio : plus de 900 livres audio gratuits
AudioCité.net : livres audio en français créés par l’association AudioCité

Dictées

Dictée de Bernard Pivot : un très bel outil web pour faire la dictée de Bernard Pivot
Dictée des Amériques : concours international de dictée organisé par le Québec, le site propose également un outil pour faire les dictées du concours
LaDictee.fr : ce site propose plus de 600 dictées au format audio
La Dictée de Mérimée : la fameuse dictée de Mérimée

Logiciels

Stardict : un logiciel gratuit qui permet de consulter des dictionnaires libres, dont le fameux Littré, sans être connecté à l’internet. Voir aussi le tutoriel sur C’éclair
Bréviaire d’Orthographe Française : disponible pour Mac et Windows, sur Paisible.fr
Verbiste : un logiciel de conjuguaison pour linux
Dictionnaire Le Littré : logiciel libre destiné à consulter le dictionnaire de la langue française d’Émile Littré, ouvrage de référence des amoureux de la littérature

Forums et portails

Français Facile : portail qui propose des tests, fiches et outils divers pour apprendre le français. Il est également accompagné d’un forum
Le forum des Babéliens : forum de langues du projet Babel

Argot

Dictionnaire de la zone : tout l’argot des banlieues.
Dictionnaire de l’argot des policiers
Dictionnaire de l’argot et du français familier : près de 50 000 expressions de français argotique et familier
Expressions marseillaises (via om-passion.com) : liste d’expressions marseillaises sur le site om-passion.com
Expressions marseillaises (via wikipedia) : liste d’expressions marseillaises sur Wikipedia
Le cyberdico de l’argot : dictionnaire français-argot et argot-français de Jean-Claude Mondouïs
Liste de dictionnaires d’argot sur Lexilogos

Divers

Chroma : un dictionnaire de noms de couleurs, accompagné d’un dictionnaire imaginaire alimenté par les internautes (inventez votre propre nom de couleur)
Centre Canadien des Aptonyme : un aptonyme est un “nom de famille d’une personne qui est étroitement lié à son métier ou à ses occupations”, ce site y est consacré
Figures de style : définition de nombreuses figures de style
Le DicoMoche : le dictionnaire des mots moches
Liste des noms de pays du monde (sur culture.gouv.fr)  : les noms de pays en français, anglais et espagnol
Liste des 1750 mots français les plus courants : une page Wikipedia qui répertorie les mots français les plus courants
Dictionnaire de mots croisés : ce dictionnaire de mots croisés vous permet de chercher tous les mots qui correspondent à une configuration spécifique de lettres

Et si vous voulez approfondir le sujet encore plus, voici quelques autres listes de ressources diverses autours du français :
Liens utiles de l’Office québécois de la langue française
Ressources en lignes de la délégation générale à la langue française et aux langues de France
Liens sur la linguistique du site fouineux.com
Liens en vrac du site liensutiles.org
Ressources linguistiques françaises du site French Lehman
Sitographie sommaire et sélective du français sur le site langue-fr.net
Liste de dictionnaires du site Lexilogos

N’hésitez pas à intervenir dans les commentaires afin de proposer vos sites préférés!

Il y a un an sur C’éclair! - octobre 2007

Le principe des blogs fait que seul les nouveaux articles disposent d’une visibilité optimale sur la page d’accueil du site. Pourtant, beaucoup d’articles restent encore valables aujourd’hui.

Pour ceux qui n’ont pas suivi ce blog depuis ses débuts, je vous propose donc chaque mois un récapitulatif des articles qui ont été publiés l’année passée à cette période.

Voici le récapitulatif du mois de octobre 2007 :

Tenir un journal personnel… pour quoi faire? [2e partie]

journal-personnel-2.pngNous continuons aujourd’hui notre panorama des diverses fonctions du journal personnel. Rappelons qu’on parle ici du journal personnel au sens énoncé par Ira Progoff, c’est à dire un journal contenant plusieurs sections pour décrire les diverses facettes de notre vie et du monde extérieur tel qu’on les perçoit.

Dans la 1re partie, nous avons vu qu’un journal personnel pouvait constituer une ébauche pour une autobiographie, un instrument de motivation ou encore un outil de prise de décision. Voici 3 raisons supplémentaires pour vous y mettre :

4. Construire son identité

Lorsque nous commençons à intéragir avec nos parents, entre 2 et 3 ans, nous découvrons que nous sommes autonomes, des individus à part entière. Nous découvrons ce que l’on est et ce que l’on n’est pas en relation aux autres grâce à cette intéraction. C’est le début de la formation de notre identité.

Cette quête de l’identité continuera tout au long de notre vie. C’est un processus sans fin, un peu comme la quête de la sagesse. Il consiste à la fois à regarder à l’intérieur de soi et à faire appel au regard des autres, qui nous renvoient notre image comme un miroir.

Plusieurs dimensions participent à cette construction :

Lire la suite »

Apprendre une langue étrangère en mémorisant la liste des mots les plus fréquemment utilisés

Liste de vocabulaire fréquemment utilisé Je vous propose aujourd’hui de découvrir la liste des mots les plus fréquemment utilisés en langue écrite française. C’est la suite logique du précédent article : Récitez vos listes de vocabulaire en langues étrangères avec jVLT.

En effet, c’est bien beau d’apprendre des listes de vocabulaire, mais la finalité c’est bien de s’en servir. Alors quoi de plus utile que de maîtriser les mots vraiment important et de laisser de côté, dans un premier temps, le futile?

Cette liste, c’est EduScol qui nous la fourni et voici le lien : Liste de fréquence des mots de la langue française écrite.

Elle est disponible en plusieurs format et je vous conseille notamment la liste des mots classée par nature et fréquence décroissante.

On notera que certains mots basiques qu’on apprends généralement dans les premières pages des manuels d’apprentissage des langues étrangères ne sont pas présent, par exemple nager ou balayer.

Si ça vous barbe d’apprendre des listes de vocabulaire, vous pouvez aussi consulter une liste de courtes phrases composées avec les 5000 mots les plus fréquents chez PONTT.

Récitez vos listes de vocabulaire en langues étrangères avec jVLT

Apprenez du vocabulaire avec le logiciel gratuit jVLT

Pour élargir son vocabulaire dans une langue étrangère, il est courant d’utiliser des listes de vocabulaire. Cependant, lorsqu’on utilise une liste papier, on fini toujours inconsciemment par retenir l’ordre des mots.

Si vous cherchez une solution à ce problème, je vous propose de découvrir le logiciel jVLT (java Vocabulary Learning Tool). Ce petit freeware se propose de vous faire réciter le vocabulaire d’une langue étrangère de manière aléatoire et automatique grâce à des quiz.

En voici une petite présentation…

Lire la suite »

Installez des dictionnaires gratuits sur votre ordinateur

dico.jpgPour traduire un mot dans une langue étrangère, il est souvent pratique d’utiliser les dictionnaires en ligne. Et ça peut être suffisant pour une utilisation occasionnelle.

Par contre, pour une utilisation un peu plus intensive, il peut être bon d’installer des dictionnaires en local sur sa machine. C’est ce que propose le freeware StarDict, une référence en la matière. Conçu par Hu Zheng, ce programme vous permettra même de vous initier aux langues asiatiques si le coeur vous en dit.

Voici un petit apperçu du logiciel…

Lire la suite »

Méthode éclair pour apprendre un language grâce à la mémoire visuelle

Rosetta Stone language learning success.jpg

Une technique connue pour mémoriser le vocabulaire d’une langue étrangère est de visualiser dans sa tête l’objet ou l’action décrite.

En effet, chez la plupart des gens, la mémoire visuelle est beaucoup plus performante que la mémoire de l’écrit.

Le logiciel créé par Rosetta Stone s’en inspire. C’est ainsi qu’au lieu de faire une association entre le mot en langue maternel et le mot en langue étrangère, on fait directement l’association entre l’image et le mot en langue étrangère.
Il paraît que les résultats sont remarquables. J’ai testé leur démo et la méthode est très ludique : il est bien moins ennuyeux de travailler avec des images que des listes de vocabulaire!

Je leur ai déjà envoyé un email au sujet de la traduction en malgache ;)

Voici l’adresse de la démo en ligne :
http://www.rosettastone.co.uk/en/individuals/demo